Sanscrita:
दारिददारिदररयरणसंहरयरणसंहरयरणसंहररीं भकभकतानाभिषतानाभिषटदायिनीमटदायिनीमटदायिनीम .
विदेहराजतनयां राघवाननराघवाननदकारिणीमदकारिणीम .
Translation:
Daaridrya-Ranna-Samhartriim Bhaktaana-Abhisstta-Daayiniim |
Videha-Raaja-Tanayaam Raaghava-[A]ananda-Kaarinniim ||2||
sensus:
2.1: (saluto te) Tu es exterminatore of Paupertās (In proelio vitae) et largitor of vota autem Devotees,
2.2: (saluto te) Tu es filia of Videha Raja (rex Janaka), et causam of Gaudium of Raghava (Sri Rama);
Sanscrita:
भूमेरभूमेरदुहितरं विदविदयां नमामि पपरकृतिं शिवामशिवाम .
पौलसपौलसततयैशयैशवरयसंहतयसंहतरीं भकभकताभीषताभीषटां सरससरसवतीमवतीम .
Translation:
Bhuumer-Duhitaram Vidyaam Namaami Prakrtim Shivam |
Paulastya-[A]ishvarya-Samhatriim Bhakta-Abhiissttaam Sarasvatiim ||3||
sensus:
3.1: I Salutate Tu es filia autem terra ac formam scientia; Tu es faustum Prakriti,
3.2: (saluto te) Tu es exterminatore autem Potestas et Supremacy autem (ut oppressores) Ravana, ( simul ac ) . complens autem vota autem Devotees; Tu es formam saraswati,
Sanscrita:
पतिवपतिवरताधुरीणां ततवां नमामि जनकातजनकातमजाममजाम .
अनुगअनुगरहपरामृदरहपरामृदधिमनघां हरिवलहरिवललभामलभाम .
Translation:
Pativrataa-Dhuriinnaam Tvaam Namaami Janaka-[A]atmajaam |
Anugraha-Paraam-Rddhim-Anaghaam Hari-Vallabhaam ||4||
sensus:
4.1: I Salutate Tu es optimum apud Pativratas (uxor specimen viro dedita), the Anima of Janaka (Specimen O Filii Et filiae patri devotus) ;
4.2: (Saluto) Tu es valde misericors (Ipsam esse formam) Riddhi (Lakshmi), (purus et) Sine peccatoEt maxime dilectus Hari,
Sanscrita:
आतआतमविदमविदयां ततरयीरूपामुमारूपां नमामनमामयहमयहम .
पपरसादाभिमुखीं लकलकषषमीं ककषीराबषीराबधितनयां शुभामशुभाम .
Translation:
Aatma-Vidyaam Trayii-Ruupaam-Umaa-Ruupaam Namaamyaham |
Prasaada-Abhimukhiim Lakssmiim Kssiira-Abdhi-Tanayaam Shubhaam ||5||
sensus:
5.1: I Salutate Tu es formam Atma Vidya, de quo in Tres Vedas (Manifestatio ejus interioris pulchritudinis in Vita); Vos estis naturae of Devi Uma,
5.2: (saluto te) Tu es faustum Lakshmiest, filia autem Oceanus lacteuset semper intent in collatione gratia vobis, (Devotis);
Sanscrita:
नमामि चनचनददरभगिनीं सीतां सरसरवाङवाङगसुनगसुनदरीमदरीम .
नमामि धरधरमनिलयां करुणां वेदमातरमवेदमातरम .
Translation:
Namaami Candra-Bhaginiim Siitaam Sarva-Angga-Sundariim |
Namaami Dharma-Nilayaam Karunnaam Veda-Maataram ||6||
sensus:
6.1: I Salutate Tu es sicut sororis of chandra (Per Beauty) Tu es sita Quis est Gloria in Her universum,
6.2: (saluto te) es an morabatur of LEX, plena misericordia et Mater of Vedas,
Sanscrita:
पदपदमालयां पदपदमहसमहसतां विषविषणुवकणुवकषःसषःसथलालयामथलालयाम .
नमामि चनचनददरनिलयां सीतां चनचनददरनिभाननामरनिभाननामरनिभाननाम .
Translation:
Padma-[A]alayaam Padma-Hastaam Vissnnu-Vakssah-Sthala-[A]alayaam |
Namaami Candra-Nilayaam Siitaam Candra-Nibha-[A]ananaam ||
sensus:
7.1: (saluto te) (Te ut Devi Lakshmi) manete in Lotus: hold Lotus tua manibuset semper reside in Cor of Sri Vishnu,
7.2: I Salutate Tu es reside in Chandra Mandala, Tu es sita Cuius Vultus similis quod Luna