Trikal sandhya tres shlokas sunt quae recitare debent cum expergiscimini, antequam edamus et antequam dormiamus. Trikal est pro 3 gradibus diei. Hae shlokas vel slokas sunt ut infra.
Post te expergisceris;
.
.
समुदसमुदरवसने देवि परपरवतसवतसतनमंडले.
.
वसुदेवसुतं देवं कंसचाणूरमदकंसचाणूरमदरनमरनम.
देवकीपरमाननदेवकीपरमाननदम कृषकृषणं वनवनदे जगदजगदगुरुमगुरुम.
Translation:
Karagre vasate Lakshmeehi Karamoole Sarasvatee |
Kara-madhye tu Govindah Prabhaate kara-darshanam ||
Samudra-vasane Devi Parvata-sthana-mandale |
Vishnupatni namas-tubhyam Paada-sparsham kshamasva me ||
Vasudeva-sutan Devam Kansa-Chaanura-mardanam |
Devaki-paramaa nandam Krushnam vande jagad-gurum ||
sensus: Dea divitiarum, Lakshmee in digitis, dea scientiae, Sarasvatee in ima palmae residet et Dominus Krishna (Govida) in media palma residet ideoque ad palmam nostram omni mane spectare debemus.
O! Terra mater, maria sunt vestimenta tua, montes sunt sinus, uxor domini Vishnu, tibi flecto. Tactu pedum ignosce mihi.
Filius Vasudev, destructor Kansa et Chanura, summa beatitudo Devaki (mater), guru mundi, Domine Krishna, saluto te.
Ante manducans: -
यजयजञशिषञशिषटाशिनः सनसनतो मुचमुचयनयनते सरसरवकिलवकिलविषैः.
.
.
यतयततपसतपसयसि कौनकौनतेय ततततकुरुषकुरुषव मदरमदरपणमपणम.
.
पपराणापानसमायुकराणापानसमायुकतः पचामपचामयनयननं चतुरचतुरविधमविधम ..
non minus est quam non est.
तेजसतेजसवि नावघीतमसनावघीतमसतु मा विहिषावहै ..
शांतिः शांतिः शांतिः ..
Translation:
Yagna-shishtaa-shinah santo muchyante sarva-kilbishaih |
Bhunjate te tvagham paapaa ye pacantyaatma-kaaranaat ||
Yat-karoshi yadashnaasi yaj yaj-juhoshi dadaasi yat |
Yat-tapasyasi Kaunteya tat-kurushva madarpanam ||
Om saha naa-vavatu saha nau bhunaktu saha viryam karavaa-vahai |
tejasvi naa-vadhi-tamastu maa vidvishaa-vahai ||
Om shaantih shaantih shaantihi
sensus: Ab omnibus peccatis absolvuntur devoti Dei, quia comedunt cibum, qui offertur
Deo) primum pro (Yagna) sacrificium. Alii qui cibum coquunt, sibi tantum vere peccatum comedunt.
o! Kaunteya (Arjun), filius Kunti, omnia quae agis, omnia, quae comederis, offerunt in sacrificium. Quidquid austeritatis agis, munus mihi fac.
"In hominibus et in animalibus resideo, ignis sum qui quattuor genera ciborum digerit et respirationem et alia corporis officia dispono."
O! Tuere et defende nos ambo. Divinum faciamus opus simul. Splendet cognitio nostra. Non invideamus invicem, et in pace et concordia semper vivamus.
Ante dormientes;
कृषकृषणाय वासुदेवाय हरयेहरयेहरयेमने.
पपरणतकरणतकलेशनाशाय गोविनगोविनदाय नमो नमः.
करचरणकृतं वाकवाक कायजंकायजंकायजंमजं वा
शशरवणनयनजं वा मानसं वाअपराधमवाअपराधम.
विहितमविहितं वा सरसरवमेततवमेतत ककषमसषमसव
.
ततवमेव माता च पितापितापितावमेव
ततवमेव बनबनधुशधुशच सखासखासखावमेव.
ततवमेव विदविदया ददरविणं ततवमेव
ततवमेव सरसरवं मम देवदेव.
Translation:
Krushnaaya Vaasudevaaya haraye Parmaatmane |
Pranata-klesha-naashaaya Govindaaya namo namah ||
Kara-charan-krutam vaak-kaaya-jam karmajam vaa
shravana-nayanajam vaa manasam va-aparadham |
Vihitam-avihitam va sarva-me-tat kshamasva jaya jaya karunaabdhe
Shree Mahaadeva Shambho ||
Tvameva maataa cha pitaa tvameva tvameva bandhush-cha sakhaa tvameva |
Tvameva vidyaa dravinam tvameva tvameva sarvam mama deva-deva ||
sensus: Ad Dominum Krushna, filium Vasudev, flecto ac deprecor, qui dolorem, dolorem et molestias aufert qui eius praesidium petunt.
O! Mahadev, Oceani Pietatis, ignosce mihi, si quid peccavi, scienter vel nesciens manibus, pedibus, sermone, corpore, factis, auribus, oculis, mente. Sit tibi victoria.
O! Deus! Tu mater es , tu pater es , frater es , amicus es , tu cognitio es , tu opes , & tu omnia ad .
me.
Credits Swadhyay Pariwar