ॐ गं गणपतये नमः

Stotra sa Sri Ranganatha – श्री रंगनाथस्वामी स्तोत्र

ॐ गं गणपतये नमः

Stotra sa Sri Ranganatha – श्री रंगनाथस्वामी स्तोत्र

Mga Simbolo ng Hinduismo- Tilak (Tikka)- Isang simbolikong marka na isinusuot sa noo ng mga tagasunod ng Hinduismo - HD Wallpaper - Hindufaqs

Si Sri Ranganatha, Kilala rin bilang Lord Aranganathar, Ranga at Thenarangathan, ay isang kilalang diety sa South India, Lord of Sri Ranganathaswamy Templo, Srirangam. Ang diyos ay inilalarawan bilang isang resting form ni Lord Vishnu, sa serpant god na si Adisesha.

Sanskrit:

आनन्दरूपे निजबोधरूपे ब्रह्मस्वरूपे श्रुतिमूर्तिरूपे .
शशाङ्करूपे रमणीयरूपे श्रीरङ्गरूपे रमतां मनो LABAS ॥१॥

Translation:

Aananda-Ruupe Nija-Bodha-Ruupe Brahma-Svaruupe Shruti-Muurti-Ruupe |
Shashaangka-Ruupe Ramanniiya-Ruupe Shriirangga-Ruupe Ramataam Mano Me ||1||

Kahulugan:

1.1 (Ang Aking Isip ay nalulugod sa Banal na Anyo ni Sri Ranganatha) Iyon Anyo (resting on the Adisesha) hinihigop sa Lubos na kaligayahan (Ananda Rupe), at lumubog sa Kanyang Sarili (Nija Bodha Rupe); yun Form embodying ang kakanyahan ng Brahman (Brahma Svarupe) at ang kakanyahan ng lahat ng Shrutis (Vedas) (Shruti Murti Rupe),
1.2: Na Anyo Cool tulad ng Buwan (Shashanka Rupe) at pagkakaroon Katangi-tanging Kagandahan (Ramaniya Rupe);
Natutuwa ang Isip Ko nasa Banal na anyo of Sri Ranga (Sri Ranganatha) (Ang Form na iyon ay pumupuno sa aking pagkatao ng Bliss).

Pinagmulan – Pinterest

Sanskrit:

कावेरितीरे करुणाविलोले मन्दारमूले धृतचारुकेले .
दैत्यान्तकालेऽखिललोकलीले श्रीरङ्गलीले रमतां मनो LABAS ॥२॥

Translation:

Kaaveri-Tiire Karunnaa-Vilole Mandaara-Muule Dhrta-Caaru-Kele |
Daitya-Anta-Kaale-[A]khila-Loka-Liile Shriirangga-Liile Ramataam Mano Me ||2||

Kahulugan:

2.1 (My Mind delights in the Divine Plays of Sri Ranganatha) Yung mga Plays of Him, showering Pakikiramay sa bangko of ilog Kaveri (tulad ng banayad na alon nito); Yung mga Dula Niya sa pag-aakalang Beautiful Sportive Mga form sa ugat ng Puno ng Mandara,
2.2: Iyon Pag-play ng Kanyang mga pagkakatawang-tao pagpatay ang Demons in lahat ang Lokas (Mga Mundo);
Natutuwa ang Isip Ko nasa Mga Divine Play of Sri Ranga (Sri Ranganatha) (Ang mga Dulang iyon ay pumupuno sa aking pagkatao ng Bliss).

Sanskrit:

लक्ष्मीनिवासे जगतां निवासे हृत्पद्मवासे रविबिम्बवासे .
कृपानिवासे गुणबृन्दवासे श्रीरङ्गवासे रमतां मनो LABAS ॥३॥

Translation:

Lakssmii-Nivaase Jagataam Nivaase Hrt-Padma-Vaase Ravi-Bimba-Vaase |
Krpaa-Nivaase Gunna-Brnda-Vaase Shriirangga-Vaase Ramataam Mano Me ||3||

Kahulugan:

(Ang Aking Isip ay nalulugod sa iba't ibang Tahanan ng Sri Ranganatha) Iyon Tirahan ng Kanyang naninirahan kasama Devi Lakshmi (sa Vaikuntha), Mga Mga tirahan ng Kanyang naninirahan sa gitna ng lahat ng mga nilalang dito mundo (sa mga Templo), Iyon Tirahan ng Kanya sa loob ng Lotus ng Pusong mga Deboto (bilang Banal na Kamalayan), at Iyon Tirahan ng Kanya sa loob ng Orb ng araw (ang Araw na kumakatawan sa Imahe ng Banal),
3.2: Na Tirahan ng Kanya sa mga gawa ng Pakikiramay, at Iyon Tirahan ng Kanya sa loob ng Mahusay Mga Virtues;
Natutuwa ang Isip Ko nasa iba't ibang Tirahan of Sri Ranga (Sri Ranganatha) (Ang mga Tahanang iyon ay pumupuno sa aking pagkatao ng Bliss).

DISCLAIMER:
 Ang lahat ng mga larawan, disenyo o video sa pahinang ito ay copyright ng kani-kanilang mga may-ari. Hindi namin pagmamay-ari ang mga larawan/disenyo/video na ito. Kinokolekta namin ang mga ito mula sa search engine at iba pang mga mapagkukunan upang magamit bilang mga ideya para sa iyo. Walang nilalayong paglabag sa copyright. Kung mayroon kang dahilan upang maniwala na ang isa sa aming nilalaman ay lumalabag sa iyong mga copyright, mangyaring huwag gumawa ng anumang legal na aksyon habang sinusubukan naming ipalaganap ang kaalaman. Maaari kang makipag-ugnayan sa amin nang direkta upang ma-kredito o maalis ang item mula sa site.
0 0 boto
Rating ng Artikulo
sumuskribi
Ipaalam ang tungkol sa
0 Comments
Mga Paunang puna sa Inline
Tingnan ang lahat ng mga komento

ॐ गं गणपतये नमः

Mag-explore ng Higit Pa Sa HinduFAQs