E गणपतये नमः

Stotra su Sri Kartikeya

E गणपतये नमः

Stotra su Sri Kartikeya

Simboli dell'induismo - Tilak (Tikka) - Un segno simbolico indossato sulla fronte dai seguaci dell'induismo - Sfondo HD - Hindufaqs

Sancrito:

योगीश्वरो महासेनः कार्तिकेयोऽग्निनंदनः .
Va bene कुमारः सेनानीः Va bene शंकरसंभवः ॥१॥

La traduzione:

Yogiishvaro Mahaa-Senah Kaartikeyo[a-Aa]gni-Nandanah |
Skandah Kumaarah Senaaniih Svaamii Shankara-Sambhavah ||1||

Senso:

1.1: (Saluti a Sri Kartikeya) Chi è a Maestro Yogi, Chi è conosciuto come Mahasena quando indicato come Sono di Agni Deva e di Chi è conosciuto come Kartikeya quando indicato come il figlio dei sei Kritika,
1.2: Chi è conosciuto come Skanda quando indicato come il figlio di Devi Parvati, che è conosciuto come Kumara quando indicato come il figlio di Devi Ganga, Chi è il Capo dell'Esercito dei Deva, che è nostro Maestro e Chi è Nato of Signore Shankara.

Sancrito:

गांगेयस्ताम्रचूडश्च ? शिखिध्वजः .
तारकारिरुमापुत्रः क्रौंचारिश्च षडाननः ॥२॥

La traduzione:

Gaangeyas-Taamra-Cuuddashca Brahmacaarii Shikhi-Dhvajah |
Taaraka-Arir-Umaa-Putrah Krauncaa-Rishca Ssaddaananah ||2||

Senso:

2.1: (Saluti a Sri Kartikeya) Chi è amato dalla Madre ganga e il suo seguace Tamrachuda, Chi è Festeggiare e ha pavone come il suo Emblema,
2.2: Chi è il Nemico of Tarakasura ed Krauncasura, Chi è il Sono of Devi Uma e ha Sei Facce.

शब्दब्रह्मसमुद्रश्च सिद्धः Bene  .
सनत्कुमारो भगवान् भोगमोक्षफलप्रदः ॥३॥

La traduzione:

Shabdabrahmasamudrashca Siddhah Saarasvato Guhah |
Sanatkumaaro Bhagavaan Bhogamokssaphalapradah ||3||

Fonte: Pinterest

Senso:

3.1: (Saluti a Sri Kartikeya) Chi è Compiuto nella conoscenza del Ocean of Sabda-Brahman, Chi è eloquente nel descrivere i Grandi Segreti Spirituali del Sabda-Brahman e quindi giustamente conosciuti come Guha quando indicato come il Figlio del Signore Shiva (che è l'incarnazione di Sabda-Brahman),
3.2: Chi è sempre giovane e puro Sanatkumara, Chi è Divino e chi Sovvenzioni sia l' Frutta per Godimento mondano(per atti meritori) e definitiva Liberazione.

Sancrito:

शरजन्मा गणाधीश Bene मुक्तिमार्गकृत् .
सर्वागमप्रणेता  वांच्छितार्थप्रदर्शनः ॥४॥

La traduzione:

Sharajanmaa Gannaadhiisha Puurvajo Muktimaargakrt |
Sarvaagamaprannetaa Ca Vaancchitaarthapradarshanah ||4||

Senso:

4.1: (Saluti a Sri Kartikeya) Chi era Nato on Shara, una particolare varietà di erba e quindi conosciuta come Saravana, la cui Maggiore is Shri Ganesha e Chi ha Creato (cioè mostrato) il sentiero of Liberazione,
4.2: Chi è Salutato con reverenza by Tutti , il agamas (Scritture) E chi Spettacoli il Cammino verso il Oggetto desiderato della vita spirituale (come menzionato nelle Scritture).

NOTA BENE:
 Tutte le immagini, i disegni o i video presenti in questa pagina sono copyright dei rispettivi proprietari. Non possediamo queste immagini/disegni/video. Li raccogliamo dal motore di ricerca e da altre fonti per utilizzarli come idee per te. Non è prevista alcuna violazione del copyright. Se hai motivo di credere che uno dei nostri contenuti stia violando i tuoi diritti d'autore, ti preghiamo di non intraprendere alcuna azione legale poiché stiamo cercando di diffondere la conoscenza. Puoi contattarci direttamente per ricevere l'accredito o per far rimuovere l'articolo dal sito.
0 0 voti
Articolo di valutazione
Sottoscrivi
Notifica
1 Commento
Nuovi Arrivi
il più vecchio I più votati
Feedback in linea
Visualizza tutti i commenti

E गणपतये नमः

Scopri di più su HinduFAQ