ॐ गं गणपतये नमः

Stotra sa Sri Narasimha ( Bahagi 2)

ॐ गं गणपतये नमः

Stotra sa Sri Narasimha ( Bahagi 2)

Mga Simbolo ng Hinduismo- Tilak (Tikka)- Isang simbolikong marka na isinusuot sa noo ng mga tagasunod ng Hinduismo - HD Wallpaper - Hindufaqs

Lakshmi Nrisimha (Narasimha) Karavalambam Stotra

Sanskrit:

संसारसागरविशालकरालकाल_
नक्रग्रहग्रसननिग्रहविग्रहस्य .
व्यग्रस्य रागरसनोर्मिनिपीडितस्य
लक्ष्मीनृसिंह मम देहि करावलम्बम् ॥५॥

Translation:

Samsaara-Saagara-Vishaala-Karaala-Kaala_
Nakra-Graha-Grasana-Nigraha-Vigrahasya |
Vyagrasya Raaga-Rasano[aU]rmi-Nipiidditasya
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||5||

Kahulugan:

5.1: (Pagpupugay kay Sri Lakshmi Nrisimha) Dito Malaking Karagatan of Samsara (Worldly Existence), kung saan Kala (Oras) nabibiyak lahat…
5.2: … tulad ng isang Buwaya; ang buhay ko ay pinipigilan at kinakain na parang Pagpipigil ni Rahu at lumalamon ang Planeta (i.e. Buwan),…
5.3: … at ang aking pakiramdam engrossed in ang Mga kulot ng Rasa (Juice) ng basahan (Passion) ay pigain malayo sa buhay ko,...
5.4: O Lakshmi Nrisimha, Pakiusap bigyan mo ako Iyong Refuge sa pamamagitan ng paghawak sa akin ng Iyong Banal na Kamay.

Sanskrit:

संसारवृक्षमघबीजमनन्तकर्म_
शाखाशतं करणपत्रमनङ्गपुष्पम् .
आरुह्य दुःखफलितं पततो दयालो
लक्ष्मीनृसिंह मम देहि करावलम्बम् ॥६॥

Pinagmulan- Pinterest

Translation:

Samsaara-Vrkssam-Agha-Biijam-Ananta-Karma_
Shaakhaa-Shatam Karanna-Patram-Anangga-Pusspam |
Aaruhya Duhkha-Phalitam Patato Dayaalo
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||6||

Kahulugan:

6.1: (Pagpupugay kay Sri Lakshmi Nrisimha) Dito puno of Samsara (Pandaigdig na Pag-iral) – Masama ay kaninong Magbigay ng binhiWalang katapusang Aktibidad...
6.2: … ay kani-kanino daan-daan of SangaySense Organ ay kaninong DahonAnanga (Kamadeva) ay kaninong bulaklak;
6.3: Mayroon akong naka-mount na puno (ng Samsara) at sa pag-ani nito Mga prutas of sorrows, ay ngayon pagbagsak pababa; O mahabagin,…
6.4: O Lakshmi Nrisimha, Pakiusap bigyan mo ako Iyong Refuge sa pamamagitan ng paghawak sa akin ng Iyong Banal na Kamay.

Sanskrit:

संसारसर्पघनवक्त्रभयोग्रतीव्र_
दंष्ट्राकरालविषदग्धविनष्टमूर्तेः .
नागारिवाहन सुधाब्धिनिवास शौरे 
लक्ष्मीनृसिंह मम देहि करावलम्बम् ॥७॥

Translation:

Samsaara-Sarpa-Ghana-Vaktra-Bhayo[aU]gra-Tiivra_
Damssttraa-Karaala-Vissa-Dagdha-Vinasstta-Muurteh |
Naagaari-Vaahana Sudhaa-[A]bdhi-Nivaasa Shaure
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||7||

Kahulugan:

7.1: (Pagpupugay kay Sri Lakshmi Nrisimha) Ito lahat-pagsira sa Serpent of Samsara (Worldly Existence) kasama nito Nakakatakot na Mukha ...
7.2: ... at Matalim na Pangil, may nasunog at nawasak ako kasama nito Kakila-kilabot na Lason,
7.3: O ang Isa pagsakay sa kabayo ang Kaaway ng mga Serpyente (Garuda) (sino ang makakapatay sa mga ahas ni Samsara), O ang Isa na Dwell nasa Karagatan ng Nectar (na makapagpapagaling sa mga nasunog na nilalang), O Shauri (Vishnu),…
7.4: O Lakshmi Nrisimha, Pakiusap bigyan mo ako Iyong Refuge sa pamamagitan ng paghawak sa akin ng Iyong Banal na Kamay.

DISCLAIMER:
 Ang lahat ng mga larawan, disenyo o video sa pahinang ito ay copyright ng kani-kanilang mga may-ari. Hindi namin pagmamay-ari ang mga larawan/disenyo/video na ito. Kinokolekta namin ang mga ito mula sa search engine at iba pang mga mapagkukunan upang magamit bilang mga ideya para sa iyo. Walang nilalayong paglabag sa copyright. Kung mayroon kang dahilan upang maniwala na ang isa sa aming nilalaman ay lumalabag sa iyong mga copyright, mangyaring huwag gumawa ng anumang legal na aksyon habang sinusubukan naming ipalaganap ang kaalaman. Maaari kang makipag-ugnayan sa amin nang direkta upang ma-kredito o maalis ang item mula sa site.
0 0 boto
Rating ng Artikulo
sumuskribi
Ipaalam ang tungkol sa
0 Comments
Mga Paunang puna sa Inline
Tingnan ang lahat ng mga komento

ॐ गं गणपतये नमः

Mag-explore ng Higit Pa Sa HinduFAQs