sanskrit:
महायोगपीठे तटे भीमरथ्या
वरं पुण्डरीकाय दातुं मुनीन्द्रैः .
समागत्य तिष्ठन्तमानन्दकन्दं
परब्रह्मलिङ्गं भजे पाण्डुरङ्गम् ॥१॥
Tõlge:
Mahaa-jooga-Piitthe Tatte Bhiimarathyaa
Varam Punnddariikaaya Daatum Muni-[I]indraih |
Samaagatya Tisstthantam-Aananda-Kandam
Parabrahma-Linggam Bhaje Paanndduranggam ||1||
Tähendus:
1.1 (Tervitused Sri Pandurangale) Aastal Suure jooga iste (Maha Yoga Peetha) (st Pandharpuris) poolt Pank of Bheemarathi jõgi (on tulnud Pandurangasse),
1.2: (Ta on tulnud) andma Õnn et Pundarika; (Ta on tulnud) koos suurepärane Munis,
1.3: Saabunud Ta on alaline nagu allikas of Suur õndsus (Parabrahmanist),
1.4: I Kummardama et Panduranga, Kes on tõeline pilt (Lingam) of Parabrahman.
sanskrit:
तडिद्वाससं नीलमेघावभासं
रमामन्दिरं सुन्दरं चित्प्रकाशम् .
परं त्विष्टिकायां समन्यस्तपादं
परब्रह्मलिङ्गं भजे पाण्डुरङ्गम् ॥२॥
Tõlge:
Taddid-Vaasasam Niila-Meghaava-Bhaasam
Ramaa-Mandiram Sundaram Cit-Prakaasham |
Param Tv[u]-Issttikaayaam Sama-Nyasta-Paadam
Parabrahma-Linggam Bhaje Paanndduranggam ||2||
Tähendus:
2.1 (Tervitused Sri Pandurangale) Kelle rõivad säravad nagu piksetriibud Tema vastu Sinine pilvelaadne sära moodustada,
2.2: Kelle vorm on Tempel of Ramaa (Devi Lakshmi), ilus, ja nähtav ilming of Teadvus,
2.3: Kes on Kõigekõrgem, kuid (nüüd) alaline kohta Telliskivi asetades mõlemad Tema jalad selle kallal,
2.4: I Kummardama et Panduranga, Kes on tõeline pilt (Lingam) of Parabrahman.
sanskrit:
प्रमाणं भवाब्धेरिदं मामकानां
नितम्बः कराभ्यां धृतो येन तस्मात् .
विधातुर्वसत्यै धृतो नाभिकोशः
परब्रह्मलिङ्गं भजे पाण्डुरङ्गम् ॥३॥
Tõlge:
Pramaannam Bhava-Abdher-Idam Maamakaanaam
Nitambah Karaabhyaam Dhrto Yena Tasmaat |
Vidhaatur-Vasatyai Dhrto Naabhi-Koshah
Parabrahma-Linggam Bhaje Paanndduranggam ||3||
Tähendus:
3.1 (Tervitused Sri Pandurangale) mõõtma Euroopa Ocean of Ilmalik eksistents on (kuni) see (ainult palju) eest My(Pühendunud),…
3.2: … (Kes näib ütlevat) Autor omamine Tema Talje koos tema Käed,
3.3: Kes on omamine (Lotos) Flower Cup jaoks Vidhata (Brahma) Endale elunema,
3.4: I Kummardama et Panduranga, Kes on tõeline pilt (Lingam) of Parabrahman.
sanskrit:
शरच्चन्द्रबिम्बाननं चारुहासं
लसत्कुण्डलाक्रान्तगण्डस्थलाङ्गम् .
जपारागबिम्बाधरं कञ्जनेत्रं
परब्रह्मलिङ्गं भजे पाण्डुरङ्गम् ॥५॥
Tõlge:
Sharac-Candra-Bimba-[A]ananam Caaru-Haasam
Lasat-Kunnddala-[A]akraanta-Ganndda-Sthala-Anggam |
Japaa-Raaga-Bimba-Adharam Kan.ja-Netram
Parabrahma-Linggam Bhaje Paanndduranggam ||5||
Tähendus:
5.1 (Tervitused Sri Pandurangale) Kelle Nägu peegeldub hiilgus Sügiskuu ja on Kütkestav naeratus(selle üle mängides),
5.2: (Ja) kelle Põsed See on valdas poolt Kaunitar Säravad Kõrvarõngad tantsimas üle sellest,
5.3: Kelle Mokad See on Red nagu Hibiscus ja sellel on välimus Bimba puuviljad; (Ja) kelle silmad on sama ilusad kui Lootos,
5.4: I Kummardama et Panduranga, Kes on tõeline pilt (Lingam) of Parabrahman.