sanskrit:
दारिद्र्यरणसंहर्त्रीं भक्तानाभिष्टदायिनीम् .
विदेहराजतनयां राघवानन्दकारिणीम् ॥२॥
Tõlge:
Daaridrya-Ranna-Samhartriim Bhaktaana-Abhisstta-Daayiniim |
Videha-Raaja-Tanayaam Raaghava-[A]ananda-Kaarinniim ||2||
Tähendus:
2.1: (Ma tervitan sind) Sina oled hävitaja of Vaesus (elulahingus) ja kinkija of soove Euroopa Pühendunud,
2.2: (Ma tervitan sind) Sina oled tütar of Videha Raja (kuningas Janaka) ja põhjustada of rõõm of Raghava (Sri Rama),
sanskrit:
भूमेर्दुहितरं विद्यां नमामि प्रकृतिं शिवाम् .
पौलस्त्यैश्वर्यसंहत्रीं भक्ताभीष्टां सरस्वतीम् ॥३॥
Tõlge:
Bhuumer-Duhitaram Vidyaam Namaami Prakrtim Shivam |
Paulastya-[A]ishvarya-Samhatriim Bhakta-Abhiissttaam Sarasvatiim ||3||
Tähendus:
3.1: I Tervis Sina, Sina oled tütar Euroopa Earth ja kehastus Teadmised; Sina oled Soodne Prakriti,
3.2: (Ma tervitan sind) Sina oled hävitaja Euroopa Võim ja ülemvõim (rõhujatele meeldib) Ravana, (ja samal ajal) täitja Euroopa soove Euroopa Pühendunud; Sa oled kehastus Saraswati,
sanskrit:
पतिव्रताधुरीणां त्वां नमामि जनकात्मजाम् .
अनुग्रहपरामृद्धिमनघां हरिवल्लभाम् ॥४॥
Tõlge:
Pativrataa-Dhuriinnaam Tvaam Namaami Janaka-[A]atmajaam |
Anugraha-Paraam-Rddhim-Anaghaam Hari-Vallabhaam ||4||
Tähendus:
4.1: I Tervis Sina, Sina oled parim vahel Pativratas (Ideaalne abikaasa, kes on pühendunud mehele) (ja samal ajal) hing of Janaka (Ideaalne tütar isale pühendunud),
4.2: (Ma tervitan sind) Sa oled väga armuline (olles enda kehastus) Riddhi (Lakshmi), (puhas ja) Patutaja Hari ülimalt armastatud,
sanskrit:
आत्मविद्यां त्रयीरूपामुमारूपां नमाम्यहम् .
प्रसादाभिमुखीं लक्ष्मीं क्षीराब्धितनयां शुभाम् ॥५॥
Tõlge:
Aatma-Vidyaam Trayii-Ruupaam-Umaa-Ruupaam Namaamyaham |
Prasaada-Abhimukhiim Lakssmiim Kssiira-Abdhi-Tanayaam Shubhaam ||5||
Tähendus:
5.1: I Tervis Sina, Sa oled kehastus Atma Vidya, mainitud Kolm veedat (Avaldades oma sisemist ilu elus); Sa kuulud loodus of Devi Uma,
5.2: (Ma tervitan sind) Sina oled Soodne Lakshmi, tütar Euroopa Piimaookean, ja alati tahtlus kinkimisel Arm (pühendunutele),
sanskrit:
नमामि चन्द्रभगिनीं सीतां सर्वाङ्गसुन्दरीम् .
नमामि धर्मनिलयां करुणां वेदमातरम् ॥६॥
Tõlge:
Namaami Candra-Bhaginiim Siitaam Sarva-Angga-Sundariim |
Namaami Dharma-Nilayaam Karunnaam Veda-Maataram ||6||
Tähendus:
6.1: I Tervis Sina, sa oled nagu õde of Chandra (Ilus), sa oled Sita Kes on ilus temas tervikuna,
6.2: (Ma tervitan sind) Sa oled Abielu of Dharma, täis Kaastunne ja ema of Vedas,
sanskrit:
पद्मालयां पद्महस्तां विष्णुवक्षःस्थलालयाम् .
नमामि चन्द्रनिलयां सीतां चन्द्रनिभाननाम् ॥७॥
Tõlge:
Padma-[A]alayaam Padma-Hastaam Vissnnu-Vakssah-Sthala-[A]alayaam |
Namaami Candra-Nilayaam Siitaam Candra-Nibha-[A]ananam ||7||
Tähendus:
7.1: (Ma tervitan sind) (Sina kui Devi Lakshmi) mälestusmärk in Lootos, hoidke Lootos oma Käed, ja alati elama aasta süda of Sri Vishnu,
7.2: I Tervis Sina, Sina elama in Chandra Mandala, Sa oled Sita Kelle Nägu sarnaneb the,en Moon