Sanskrit:
Ku पृथ्वि त्वया धृता लोका
देवि त्वं विष्णुना धृता .
त्वं च धारय ibu देवि
पवित्रं कुरु चासनम् ॥
Terjemahan:
Om Prthvi Tvayaa Dhrtaa Lokaa
Devi Tvam Vissnnunaa Dhrtaa |
Tvam Ca Dhaaraya Maam Devi
Pavitram Kuru Ca-[A]asanam ||
Maksudnya:
1: Om, O Prithvi Devi, oleh anda adalah terminal keseluruhan loka (Dunia); Dan Devi, Anda pula terminal by Sri Wisnu,
2: Sila pegang saya (di pangkuanmu), O Devi, dan membuat ini Asana (tempat duduk ahli ibadah) Tulen.
Sanskrit:
पृथ्वि त्वया धृता लोका
देवि त्वं विष्णुना धृता ।
त्वं च धारय मां देवि
पवित्रं कुरु चासनम् ॥
Terjemahan:
Om Prthvi Tvayaa Dhrtaa Lokaa
Devi Tvam Vissnnunaa Dhrtaa |
Tvam Ca Dhaaraya Maam Devi
Pavitram Kuru Ca-[A]asanam ||
Maksudnya:
1: Om, O Prithivi Devi, oleh-Mu ditanggung seluruh Loka (Dunia); Dan Devi, Anda pula, ditanggung oleh Sri Vishnu,
2: Tolong pegang saya (di pangkuan-Mu), Wahai Devi, dan jadikan Asana ini (tempat duduk penyembah) Suci.
Sanskrit:
समुद्रवसने देवि पर्वतस्तनमण्डले .
विष्णुपत्नि नमस्तुभ्यं पादस्पर्शं क्षमस्वमे ॥
Terjemahan:
Samudra-Vasane Devi Parvata-Stana-Mannddale |
Vissnnu-Patni Namas-Tubhyam Paada-Sparsham Kssamasva-Me ||
Maksudnya:
1: (Oh Ibu Bumi) The Devi Siapa yang mengalami Ocean sebagai Dia Pakaian and Mountains sebagai Dia dada,
2: Siapakah Permaisuri of Sri Wisnu, Saya Bow kepada-Mu; Tolonglah Maafkan saya Untuk Menyentuh awak dengan saya kaki.