Durga Suktam | The Hindu FAQs

The Hindu FAQs

Everything you want to know about hinduism

Durga Suktam

Chanting the Durga Suktam will definitely bring you to explosive experiences. Even if you have never experienced the immense power and grace of Shakti despite trying, chanting this Durga Suktam, again and again, will accomplish you everything in life.

Sanskrit:

जातवेदसे सुनवाम सोममरातीयतो निदहाति वेदः ।
 नः पर्षदति दुर्गाणि विश्वा नावेव सिन्धुं दुरितात्यग्निः ॥१॥

English translation:

Jaatavedase Sunavaama Somam-Araatiiyato Nidahaati Vedah |
Sa Nah Parssad-Ati Durgaanni Vishvaa Naave[a-I]va Sindhum Durita-Aty[i]-Agnih ||1||

Meaning:

(We offer our oblations to the Fire of Durga to cross over this very difficult ocean of worldly existence)
1.1: To that Jataveda (one from whom the Vedas are born) we press out the Soma (i.e. Invoke Her ardently); (We invoke that Jataveda) Who consumes by Her Fire of Knowledge (Veda) all the Adversities (within and without) (And frees us from the bondage of the world),
1.2: May that Agni (Fire of Durga) carry us over this Ocean of the World which is full of Great Difficulties and beset with great Perils; like a Boat (carrying one over a very rough Sea)

Sanskrit:

तामग्निवर्णां तपसा ज्वलन्तीं वैरोचनीं कर्मफलेषु जुष्टाम् ।
दुर्गां देवीँशरणमहं प्रपद्ये सुतरसि तरसे नमः ॥२॥

English translation:

Taam-Agni-Varnnaam Tapasaa Jvalantiim Vairocaniim Karma-Phalessu Jussttaam |
Durgaam Devii[ngu]m-Sharannam-Aham Prapadye Su-Tarasi Tarase Namah ||2||

Meaning:

(We offer our oblations to the Fire of Durga to cross over this very difficult ocean of worldly existence)
2.1: To Her, Who is of the color of Fire (Agni Varna) and blazing with Tapas (Tapasa Jwalantim); Who was born of that Fire (of Tapas) (Vairochinim), and Who is worshipped through Fruits of Actions (Karma Phala) (offered to Her Fire as oblations),
2.2: To that Durga, to that DeviI take Refuge (Sharanam Aham) by falling at Her Feet (Prapadye); (O Mother Durga, I Prostrate before You) Please ferry me mercifully (over this Ocean of the World full of great Difficulties and Perils),

Image source: Pinterest

Sanskrit:

अग्ने त्वं पारया नव्यो अस्मान् स्वस्तिभिरति दुर्गाणि विश्वा ।
पूश्च पृथ्वी बहुला  उर्वी भवा तोकाय तनयाय शंयोः ॥३॥

English translation:

Agne Tvam Paarayaa Navyo Asmaan Svastibhir-Ati Durgaanni Vishvaa |
Puush-Ca Prthvii Bahulaa Na Urvii Bhavana Tokaaya Tanayaaya Shamyoh ||3||

Meaning:

(We offer our oblations to the Fire of Durga to cross over this very difficult ocean of worldly existence)
3.1: O Agni (Fire of Durga), You Who are eulogized (for carrying one across this Samsara); Please ferry us (too), by carrying us (i.e. our Souls) over Your Auspicious Nature, and make us cross this World full of Great Difficulties (Samsara), …
3.2: … (and also spread Your Auspicious Nature over the) Land and Earth, (so that the Earth) becomes abundantly Fertile and Green (and we feel Your presence in external Nature); And fill us, (We who are) Your Children with Your Bliss (so that we feel Your presence internally),

Sanskrit:

विश्वानि नो दुर्गहा जातवेदः सिन्धुं  नावा दुरितातिपर्षि ।
अग्ने अत्रिवन्मनसा गृणानोऽस्माकं बोध्यविता तनूनाम् ॥४॥

English translation:

Vishvaani No Durga-Haa Jaatavedah Sindhum Na Naavaa Durita-Ati-Parssi |
Agne Atrivan-Manasaa Grnnaano-[A]smaakam Bodhy[i]-Avitaa Tanuunaam ||4||

Meaning:

(We offer our oblations to the Fire of Durga to cross over this very difficult ocean of worldly existence)
4.1: O Jataveda (one from whom the Vedas are born), You remove (grave) difficulties in all the Worlds; Please carry us like a Boat in this very difficult Ocean of the World (Samsara),
4.2: O Agni (Fire of Durga), our Minds are invoking You (ardently) like sage Atri (who continuously chants the mantras), and our beings are (now) filled with Your Consciousness (by continuously invoking You)

Sanskrit:

पृतनाजितँसहमानमुग्रमग्निँ हुवेम परमात्सधस्थात् ।
 नः पर्षदति दुर्गाणि विश्वा क्षामद्देवो अति दुरितात्यग्निः ॥५॥

English translation:

Prtanaa-[A]jita[ngu]m-Sahamaanam-Ugram-Agni Huvema Paramaat-Sadhasthaat |
Sa Nah Parssad-Ati Durgaanni Vishvaa Kssaamad-Devo Ati Durita-Aty[i]-Agnih ||5||

Meaning:

(We offer our oblations to the Fire of Durga to cross over this very difficult ocean of worldly existence)
5.1: (She is) the (Great) Fire Who is Invincible in Battle, and charges ahead in a Terrible manner conquering (the Enemies); We invoke Her together from the Highest Assembly (i.e. ardently invoke Her together with the greatest reverence),
5.2: May that Agni (Fire of Durga) carry us over this World full of Great Difficulties, by (charging ahead and) Burning to ashes the very difficult Enemies (within us) with Her Divine Fire.

Disclaimer:

All images, designs or videos on this page are copyright of their respective owners. We don’t own have these images/designs/videos. We collect them from search engine and other sources to be used as ideas for you. No copyright infringement is intended. If you have reason to believe that one of our content is violating your copyrights, please do not take any legal action as we are trying to spread the knowledge. You can contact us directly to be credited or have the item removed from the site.

 

Share The Article