Jagannath Temple, Puri

Stotras on Sri Jagannatha

Sanskrit: कदाचित्कालिन्दी तट विपिनसङ्गीततरलो मुदाभीरीनारीवदन कमलास्वादमधुपः । रमाशम्भुब्रह्मामरपति गणेशार्चितपदो जगन्नाथः स्वामी नयनपथगामी भवतुमे ॥१॥ Translation: Kadahit Kalindi tatta vipina sangita taralo Mudaa abhiri Naarivadana Kamalasvada madhupah | Ramaa Shambhu Brahmaamarapati Ganesharchita pado Jagannathah Swami nayana pathagaami bhavatu me ||1|| Meaning: 1.1 I meditate on Sri Jagannatha, Who fills the environment

Stotra on Devi Kamakshi

The goddess Kamakshee is the form of Tripura Sundari or Parvati or the universal mother … The main temples of Kamakshi Devi in Goa are the Kamakshi Rayeshwar temple at Shiroda.  Sanskrit: कल्पानोकह_पुष्प_जाल_विलसन्नीलालकां मातृकां कान्तां कञ्ज_दलेक्षणां कलि_मल_प्रध्वंसिनीं कालिकाम् । काञ्ची_नूपुर_हार_दाम_सुभगां काञ्ची_पुरी_नायिकां कामाक्षीं करि_कुम्भ_सन्निभ_कुचां वन्दे महेश_प्रियाम् ॥१॥ Translation: Kalpa-Anokaha_Pusspa_Jaala_Vilasan-Niilaa-[A]lakaam Maatrkaam Kaantaam Kan.ja_Dale[a-Ii]kssannaam Kali_Mala_Pradhvamsiniim Kaalikaam | Kaan.cii_Nuupura_Haara_Daama_Subhagaam Kaan.cii_Purii_Naayikaam Kaamaakssiim Kari_Kumbha_Sannibha_Kucaam Vande

Shlokas on Devi Bhuvaneshwari

Bhuvaneshwari (Sanskrit: भुवनेश्वरी) is the fourth amongst the ten Mahavidya goddesses and an aspect of Devi or Durga Sanskrit: उद्यद्दिनद्युतिमिन्दुकिरीटां तुङ्गकुचां नयनत्रययुक्ताम् । स्मेरमुखीं वरदाङ्कुशपाशां_ ऽभीतिकरां प्रभजे भुवनेशीम् ॥१॥ Udyad-Dina-Dyutim-Indu-Kiriittaam Tungga-Kucaam Nayana-Traya-Yuktaam | Smera-Mukhiim Varada-Angkusha-Paashaam_ Abhiiti-Karaam Prabhaje Bhuvaneshiim ||1|| Meaning: 1.1: (Salutations to Devi Bhuvaneswari) Who has the Splendour of the Rising Sun of the Day, and Who holds the Moon on Her Crown like an Ornament.

Stotra on Sri Venkateswara

Lord Venkateswara is the main deity of the Tirumala temple, Tirupathi. The lord is an incarnation of Lord Vishnu. Sanskrit: कौसल्या सुप्रजा राम पूर्वासन्ध्या प्रवर्तते । उत्तिष्ठ नरशार्दूल कर्त्तव्यं दैवमाह्निकम् ॥१॥ Translation: Kausalyaa Su-Prajaa Raama Puurvaa-Sandhyaa Pravartate | Uttissttha Nara-Shaarduula Karttavyam Daivam-Aahnikam ||1|| Meaning: 1.1: (Salutations to Sri Govinda) O Rama, the most Excellent Son of Kaushalya; in the East the

Stotra on Sri Shambhu

Shambhu, this name of Lord Shankar indicates his blissful personality. He assumes the form of gross elements during playful moments. Sanskrit: नमामि देवं परमव्ययंतं उमापतिं लोकगुरुं नमामि । नमामि दारिद्रविदारणं तं नमामि रोगापहरं नमामि ॥२॥ Translation: Namaami Devam Param-Avyayam-Tam Umaa-Patim Loka-Gurum Namaami | Namaami Daaridra-Vidaarannam Tam Namaami Roga-Apaharam Namaami ||2|| Meaning: 2.1 I reverentially bow down to the Divine Lord

Stotras of Shakambari – शाकम्भरी स्तोत्र

In Hinduism, Shakambari (Sanskrit: शाकम्भरी) is an incarnation of Goddess Durga, consort to Shiva. She is the divine mother, called “The Bearer of the Greens.” Sanskrit: जनमेजय उवाच विचित्रमिदमाख्यानं हरिश्चन्द्रस्य कीर्तितम् । शताक्षीपादभक्तस्य राजर्षेधार्मिकस्य च ॥१॥ शताक्षी सा कुतो जाता देवी भगवती शिवा । तत्कारणं वद मुने सार्थकं जन्म मे कुरु ॥२॥ Translation: Janamejaya Uvaaca Vicitram-Idam-Aakhyaanam Harishcandrasya Kiirtitam | Shataakssii-Paada-Bhaktasya Raajarsse-Dhaarmikasya Ca ||1|| Shataakssii Saa Kuto Jaataa

Stotras on Devi Meenakshi – मीनाक्षी स्तोत्र

Meenakshi is an Avatar of the Goddess Parvati, her consort being Shiva Sanskrit: उद्यद्भानुसहस्रकोटिसदृशां केयूरहारोज्ज्वलां विम्बोष्ठीं स्मितदन्तपङ्क्तिरुचिरां पीताम्बरालङ्कृताम् । विष्णुब्रह्मसुरेन्द्रसेवितपदां तत्त्वस्वरूपां शिवां मीनाक्षीं प्रणतोऽस्मि सन्ततमहं कारुण्यवारांनिधिम् ॥१॥ Translation: Udyad-Bhaanu-Sahasra-Kotti-Sadrshaam Keyuura-Haaro[a-U]jjvalaam Vimbo[a-O]sstthiim Smita-Danta-Pangkti-Ruciiraam Piita-Ambara-Alangkrtaam | Vissnnu-Brahma-Surendra-Sevita-Padaam Tattva-Svaruupaam Shivaam Miinaakssiim Prannato-[A]smi Santatam-Aham Kaarunnya-Vaaraam-Nidhim ||1|| Meaning: 1.1: (Salutations to Devi Meenakshi) Who shines like Thousand Million rising Suns, and is adorned

Stotras on Devi Radharani -राधा स्तोत्र

The Stotras on Devi Radharani are sung by the devotees of Radha-Krishna. Sanskrit: श्रीनारायण उवाच राधा रासेश्वरी रासवासिनी रसिकेश्वरी । कृष्णाप्राणाधिका कृष्णप्रिया कृष्णस्वरूपिणी ॥१॥ Translation: Shriinaaraayanna Uvaaca Raadhaa Raaseshvarii Raasavaasinii Rasikeshvarii | Krssnnaapraannaadhikaa Krssnnapriyaa Krssnnasvaruupinnii ||1|| Meaning: Sri Narayana said: 1.1: (The sixteen names of Radharani are) Radha, Raaseshwari, Raasavasini, Rasikeshwari, … 1.2: … Krishnapranadhika, Krishnapriya, Krishna Swarupini, … Sanskrit: कृष्णवामाङ्गसम्भूता परमानन्दरूपिणी । कृष्णा वृन्दावनी वृन्दा वृन्दावनविनोदिनी ॥२॥

Shlokas on Sri Panduranga

Sanskrit: महायोगपीठे तटे भीमरथ्या वरं पुण्डरीकाय दातुं मुनीन्द्रैः । समागत्य तिष्ठन्तमानन्दकन्दं परब्रह्मलिङ्गं भजे पाण्डुरङ्गम् ॥१॥ Translation: Mahaa-Yoga-Piitthe Tatte Bhiimarathyaa Varam Punnddariikaaya Daatum Muni-[I]indraih | Samaagatya Tisstthantam-Aananda-Kandam Parabrahma-Linggam Bhaje Paanndduranggam ||1|| Meaning: 1.1 (Salutations to Sri Panduranga) In the Seat of Great Yoga (Maha Yoga Peetha) (i.e. at Pandharpur) by the bank of river Bheemarathi (has come to Panduranga), 1.2: (He has come) to

Stotra on Devi Annapoorna

Sanskrit: नित्यानन्दकरी वराभयकरी सौन्दर्यरत्नाकरी निर्धूताखिलघोरपावनकरी प्रत्यक्षमाहेश्वरी । प्रालेयाचलवंशपावनकरी काशीपुराधीश्वरी भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥१॥ Translation: Nitya-[A]ananda-Karii Vara-Abhaya-Karii Saundarya-Ratna-[A]akarii Nirdhuuta-Akhila-Ghora-Paavana-Karii Pratyakssa-Maaheshvarii | Praaleya-Acala-Vamsha-Paavana-Karii Kaashii-Pura-Adhiishvarii Bhikssaam Dehi Krpa-Avalambana-Karii Maata-Annapuurnne[a-Ii]shvarii ||1|| Meaning: 1.1: (Salutations to Mother Annapoorna) Who always give Joy to Her Devotees, along with Boons and assurance of Fearlessness(under Her Motherly care); Who is a repository of great Beauty and makes their minds beautiful by

Stotra on Sri Kartikeya

Sankrit: योगीश्वरो महासेनः कार्तिकेयोऽग्निनंदनः । स्कंदः कुमारः सेनानीः स्वामी शंकरसंभवः ॥१॥ Translation: Yogiishvaro Mahaa-Senah Kaartikeyo[a-Aa]gni-Nandanah | Skandah Kumaarah Senaaniih Svaamii Shankara-Sambhavah ||1|| Meaning: 1.1: (Salutations to Sri Kartikeya) Who is a Master Yogi, Who is known as Mahasena when referred to as the Son of Agni Deva and Who is known as Kartikeya when referred to as the son of the six

Stotra on Sri Ranganatha( Part 2)

Sri Ranganatha, Also known as Lord Aranganathar, Ranga and Thenarangathan, is a well known diety in South India, Lord of Sri Ranganathaswamy Temple, Srirangam. The deity is portrayed as a resting form of Lord Vishnu, on serpant god Adisesha. Sanskrit: अमोघमुद्रे परिपूर्णनिद्रे श्रीयोगनिद्रे ससमुद्रनिद्रे । श्रितैकभद्रे जगदेकनिद्रे श्रीरङ्गभद्रे रमतां मनो मे ॥६॥ Translation: Amogha-Mudre Paripuurnna-Nidre

Stotra on Sri Ranganatha – श्री रंगनाथस्वामी स्तोत्र

Sri Ranganatha, Also known as Lord Aranganathar, Ranga and Thenarangathan, is a well known diety in South India, Lord of Sri Ranganathaswamy Temple, Srirangam. The deity is portrayed as a resting form of Lord Vishnu, on serpant god Adisesha. Sanskrit: आनन्दरूपे निजबोधरूपे ब्रह्मस्वरूपे श्रुतिमूर्तिरूपे । शशाङ्करूपे रमणीयरूपे श्रीरङ्गरूपे रमतां मनो मे ॥१॥ Translation: Aananda-Ruupe Nija-Bodha-Ruupe

shlokas on Sri Vishnu – श्री विष्णु स्तोत्र

Sanskrit: कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वा । बुद्ध्यात्मना वा प्रकृतिस्वभावात् । करोमि यद्यत्सकलं परस्मै । नारायणयेति समर्पयामि ॥ Translation: Kaayena Vaacaa Manase[a-I]ndriyair-Vaa Buddhy[i]-Aatmanaa Vaa Prakrteh Svabhaavaat | Karomi Yad-Yat-Sakalam Parasmai Naaraayannayeti Samarpayaami || Meaning: 1: (Whatever I do) with my Body, Speech, Mind or Sense Organs, 2: (Whatever I do) using my Intellect, Feelings of Heart or (unconsciously) through the natural tendencies of my Mind, 3: Whatever I do, I do

Stotras of Devi Tulasi

All scriptures stress the importance of getting the mercy of Tulasi Devi in the form of Stotras and performed the marriage ceremony of Krishna and Vrinda Devi. Sanskrit: जगद्धात्रि नमस्तुभ्यं विष्णोश्च प्रियवल्लभे । यतो ब्रह्मादयो देवाः सृष्टिस्थित्यन्तकारिणः ॥१॥ Translation: Jagad-Dhaatri Namas-Tubhyam Vissnnosh-Ca Priya-Vallabhe | Yato Brahmaa-[Aa]dayo Devaah Srsstti-Sthity-Anta-Kaarinnah ||1|| Meaning: 1.1: (Salutations to Devi Tulasi) I bow down to You, O Jagaddhatri (the

Sri Ramakrishna Stotra

Ramakrishna and his chief disciple Swami Vivekananda are regarded as two of the key figures in the Bengal Renaissance of the 19th century. His Stotra are recited in the form of meditation. Sanskrit: अथ प्रणामः ॥ Translation: Atha Prannaamah || Meaning: Now we salute the Gods and Saints. Sanskrit: ॐ स्थापकाय च धर्मस्य सर्वधर्मस्वरूपिणे । अवतारवरिष्ठाय रामकृष्णाय ते नमः ॥

Popular Article