श्री गणेश से संबंधित स्तोत्र - भाग I

Stotras related to Sri Ganesha

श्लोक 1: अष्टविनायक श्लोक

संस्कृत:
स्वस्ति श्रीगणनायकं गजमुखं मोरेश्वरं सिद्धिदम् ॥XNUMX ना
बुल्लां मुरुदे विनायकमहिन्तामणिं थेवरे ळ२ ु
लेण्य्रौ गिरिजात्मजं सुवरदं विघ्मानं ओजरे ॥XNUMX गिर
ग्रामे रांगेणामके गणपतिं कुर्यात् सदा मगल्गलम् ॥४४ नाम

A decor showing all Ashtavinayaka
एक सजावट जो अष्टविनायक को दिखाती है

अंग्रेज़ी अनुवाद:
स्वस्ति श्री-गण-नायकम् गज-मुखम् मोरेश्वरम सिद्धिदाम् || १ ||
बलाल्लम मुरुद्दे विनायकम-अहम् चिन्तामन्नमिम थेवरे || २ ||
लीन्यद्रौ गिरिजात्मजम् सुवरदम विघ्नेश्वरम ओजरे || ३ ||
गमे रंजन्ना-नामके गणपतिम कुर्यात् सदा मंगलम् || ४ ||

अर्थ:
मई वेल-बीइंग उन लोगों के लिए आता है जो गणों के नेता श्री गणनायक को याद करते हैं, जिनके पास हाथी का शुभ चेहरा है; जो मोरगाँव में मोरेश्वर के रूप में रहते हैं, और जो सिद्धातक में सिद्धियों के दाता के रूप में रहते हैं। || 1 ||
जो श्री बल्लाला (पालि पर), जो विनायक, मुरुदा (महाद) में बाधाओं का निवारण और चिन्तमनी के रूप में पालन करता है, जो थेवर में विश-पूर्ति मणि के रूप में रहता है। || 2 ||
जो गिरिजात्मजा, देवी गिरिजा के पुत्र या लेन्याद्री में पार्वती के रूप में, और कौन ओझरा में विग्नेश्वरा के रूप में निवास करता है || 3
जो रंजना नामक गाँव में गणपति के रूप में रहते हैं; वह हमेशा अपने शुभ अनुग्रह को हम पर प्रदान करे। || 4 ||

यह भी पढ़ें: अष्टविनायक: भगवान गणेश के आठ निवास

श्लोक 2: अगजानन पदमक्रम

संस्कृत:
अग्न्याजन
पद्ममार्कन गजानन अहर्निशिम्
कईदंत भक्तनान एकदंत उपाध्याय

Lord Ganesha with parvati
पार्वती के साथ भगवान गणेश

अंग्रेज़ी अनुवाद:
अगजानन पद्म-अर्कम गजाननम् अहर्निशम् |
अनेका-दम-तम भक्तानाम् इका-दंतम उपमास्मे ||

अर्थ:
गौरी के कमल-मुख से किरणें हमेशा उनके प्रिय पुत्र गजानन पर निकलती हैं,
इसी प्रकार, श्री गणेश की कृपा सदैव उनके भक्तों पर होती है; उनकी कई प्रार्थनाओं को व्यक्त करना; भक्त जो गहरी भक्ति के साथ एकदंत की पूजा करते हैं (जो एकल टस्क वाले हैं)।

 

श्लोक 3: गजाननम् भूतगणादि सेवितम्

संस्कृत:
गजानन भूतपितादि सेवितं
कपित्थ जम्बूफलार भिक्षाम्
उमासुतं शोक विनाशकारण
नमामि विघ्मान पादपङ्कजम् घ

This Idol of lord Ganesh signifies Purushartha
अंग्रेज़ी अनुवाद:
गजाननम् भूत्वा-गणनादि सेवितम्
कपिथा जम्बु-फल-सरा भक्षितम्
उमा-सुतम् शोका विनाशा-करणम्
नमामि विघ्नेश्वरा पाडा-पंगकजम् ||

अर्थ:
I सलाम श्री गजाननम, जिनके पास एक हाथी का चेहरा है, जो भूता गणों और अन्य लोगों द्वारा सेवित है,
जो कपिथा वुड एपल और जम्बू रोज एप्पल फ्रूट्स की कोर खाता है,
देवी उमा (देवी पार्वती) और दुखों के विनाश का कारण कौन है,
मैं विग्नेश्वरा के लोटस-फीट में आगे बढ़ता हूं, जो ईश्वर बाधाएं हटाता है।

 

अस्वीकरण: इस पृष्ठ के सभी चित्र, डिज़ाइन या वीडियो उनके संबंधित स्वामियों के कॉपीराइट हैं। हमारे पास ये चित्र / डिज़ाइन / वीडियो नहीं हैं। हम उन्हें खोज इंजन और अन्य स्रोतों से इकट्ठा करते हैं जिन्हें आपके लिए विचारों के रूप में उपयोग किया जा सकता है। किसी कापीराइट के उलंघन की मंशा नहीं है। यदि आपके पास यह विश्वास करने का कारण है कि हमारी कोई सामग्री आपके कॉपीराइट का उल्लंघन कर रही है, तो कृपया कोई कानूनी कार्रवाई न करें क्योंकि हम ज्ञान फैलाने की कोशिश कर रहे हैं। आप हमसे सीधे संपर्क कर सकते हैं या साइट से हटाए गए आइटम को देख सकते हैं।

क्या ये सहायक था?

फेसबुक पर शेयर
फेसबुक पर शेयर करें
ट्विटर पर साझा करें
ट्विटर पर साझा करें
व्हाट्सएप पर शेयर करें
व्हाट्सएप पर शेयर करें

लेखक का प्रोफ़ाइल

इसके अलावा पढ़ें