लोकप्रिय लेख

महाभारत एप आठवीं से आकर्षक कहानियां: कर्ण की नागा अश्वसेना कहानी क्या है?

कर्ण की नागा अश्वसेना कहानी महाभारत में कर्ण के सिद्धांतों के बारे में कुछ आकर्षक कहानियों में से एक है। यह घटना सत्रहवें दिन की है

और पढ़ें »
जगन्नाथ मंदिर, पुरी

संस्कृत:

संचितकालिन्दी तट विपिनसुगीततरलो
मुदाभिरीनारीवदन कमलास्वादमधुपः ।
रामाशम्भुब्रह्मरमति गणेशार्चितपदो
जगन्नाथ: स्वामी नयनपटगामी अशुभमी .XNUMX।

अनुवाद:

कड़ाहित कालिंदी तत विपिन संगति तारलो
मुदा अभिरि नारिवदना कमलासवदा मधुपः |
रामं शम्भु ब्रह्मरापपति गणेशचरितं पादयो
जगन्नाथ स्वामी नयना पठेगामी भवतु मे || १ ||

अर्थ:

1.1 मैं श्री जगन्नाथ का ध्यान करता हूं, जो भरता है वातावरण पर वृंदावन की बैंकों of कालिंदी नदी (यमुना) के साथ संगीत (उनकी बांसुरी); संगीत जो लहरों और बहती धीरे से (यमुना नदी के लहराते नीले पानी की तरह),
1.2: (वहाँ) एक की तरह ब्लैक बी कौन आनंद मिलता है खिल लोटस (रूप में) खिल के चेहरे ( हर्षित आनंद के साथ) चरवाहे औरतें,
1.3: जिसका कमल पैर हमेशा है पूजा by रामा (देवी लक्ष्मी), शंभू (शिव), ब्रह्माभगवान का देवास (अर्थात इंद्रदेव) और श्री गणेश,
1.4: हो सकता है कि जगन्नाथ स्वामी बनो केंद्र मेरे दृष्टि (भीतरी और बाहरी) (जहाँ भी) मेरी आंखें चली गईं ).

संस्कृत:

भुज सविये वेयूमरन शिरीषी शिखिपिच्छन कटकट
शूलुन नेत्रहीन सहचरकटक्षं  विदधत ।
दुख की बात है श्रीमद्वृन्दावनवसतिलीला परिचय
जगन्नाथ: स्वामी नयनपटगामी अशुभ मी .XNUMX।

स्रोत: Pinterest

अनुवाद:

भुझे सेव वेनम शिरजी शिखि_पिचम कटितते
डुकुलम नेत्रा-एते सहकार_कटाकसुम कै विधाट |
सदा श्रीमाड-वृंदावन_वासति_लिलाला_परिसायो
जगन्नाथ सवामी नयना_पत्था_गामी भवतु मे || २ ||

अर्थ:

2.1 (मैं श्री जगन्नाथ का ध्यान करता हूं) बांसुरी अपने पर बायां हाथ और पहनता है फैदर Wt एक की मोर उसके ऊपर सिर; और अपने ऊपर लपेट लेता है कूल्हों ...
2.2: ... ठीक रेशमी कपड़े; कौन साइड-ग्लासेस को शुभकामनाएँ उसके लिए साथी से  कोना के बारे में उनकी आंखें,
2.3: कौन हमेशा पता चलता है उसके दिव्य लीलाओं का पालन के जंगल में वृन्दावन; जो जंगल भरा हुआ है श्री (प्रकृति की सुंदरता के बीच दिव्य उपस्थिति),
2.4: हो सकता है कि जगन्नाथ स्वामी विश्व का सबसे लोकप्रिय एंव केंद्र मेरे दृष्टि (भीतरी और बाहरी) (जहाँ भी) मेरी आंखें चली गईं ).

अस्वीकरण:
इस पृष्ठ पर सभी चित्र, डिज़ाइन या वीडियो उनके संबंधित स्वामियों के कॉपीराइट हैं। हमारे पास ये चित्र / डिज़ाइन / वीडियो नहीं हैं। हम उन्हें खोज इंजन और अन्य स्रोतों से इकट्ठा करते हैं जिन्हें आपके लिए विचारों के रूप में उपयोग किया जा सकता है। किसी कापीराइट के उलंघन की मंशा नहीं है। यदि आपके पास यह विश्वास करने का कारण है कि हमारी कोई सामग्री आपके कॉपीराइट का उल्लंघन कर रही है, तो कृपया कोई कानूनी कार्रवाई न करें क्योंकि हम ज्ञान फैलाने की कोशिश कर रहे हैं। आप हमसे सीधे संपर्क कर सकते हैं या साइट से हटाए गए आइटम को देख सकते हैं।

देवी कामाक्षी त्रिपुर सुंदरी या पार्वती या सार्वभौमिक माँ का रूप हैं ... के मुख्य मंदिर कामाक्षी देवी गोवा में हैं कामाक्षी शिरोडा में रायेश्वर मंदिर। 

संस्कृत:

कल्पनोकह_पुष्प_जाल_विसन्नीलालकं मदकान
कान्तां ं कज्जना_दलेक्षण कलि_मल_प्रध्वंसिनीं कालिका ।
काञ्ची_नूपुर_हर_दम_सुबंग काञ्ची_पुरी_नोचन
कामलक्ष्मीं करि_कुम्भ_सन्निभ_कुच्चन वेनडे हिमेश_प्रियाम् .XNUMX।


अनुवाद:

कल्प-Anokaha_Pusspa_Jaala_Vilasan-Niilaa-[ए]लखम मत्रकम्
कांताम कान.जा_दले[एक-Ii]kssannaam Kali_Mala_Pradhvamsiniim कालिकाम |
कां.सैनी_उपुरा_हारा_दामा_सुभगम कां.सैनी_पुरी_नैयक्कम
कामाकस्यिम करि_कुंभ_सन्निभा_कौम वन्दे महेश_प्रियायम् || १ ||

स्रोत: Pinterest

अर्थ:

1.1: (देवी कामाक्षी को सलाम) कौन जैसी है पुष्प का विश-पूर्ति वृक्ष (कल्पतरु) चमकदार उज्ज्वल, साथ अंधेराबाल के ताले, और महान के रूप में बैठा मां,
1.2: कौन है सुंदर साथ में आंखें की तरह कमल पंखुड़ी, और एक ही समय में के रूप में भयानक देवी कालिकाविध्वंसक का पापों of कलयुग,
1.3: जो खूबसूरती से सजी हो गर्डल्सपायलमाला, तथा मालाऔर लाता है अच्छा भाग्य सभी के रूप में देवी of कांची पुरी,
1.4: किसका छाती की तरह सुंदर है माथा एक की हाथी और करुणा से भर जाता है; हम एक्सटोल देवी कामाक्षीप्रिय of श्री महेश.

संस्कृत:

काशाभांसुक_भासुरण प्रविलसत्_कोशातकी_सन्निभान
चन्द्रकानल_लोचनां प्रारंभचिरललाकार_भूषोज्ज्वलाम् ।
ब्रह्म_श्रीति_स्वादि_मुनिभिः संसेवीताङशुरि_द्वारे
कामलक्ष्मीं गज_राज_मंद_गमनां वेनडे हिमेश_प्रियाम् .XNUMX।

अनुवाद:

काशा-शुभम-शुभा_शुरासुम प्रवीलासत्_कौसाटक__शरीबम्
कंदरा-अर्का-अनल_लोकानम सुरुचिरा-अलंगकरा_हुंसो[Au]जजवलम |
ब्रह्म_श्रीपति_वास-[ए]आदि_मुनिभिह समसेविता-अंघरी_द्वयम्
कामाकस्यिम गाजा_राजा_मंडा_गामणम वंदे महेश_प्रियाम् || २ ||

अर्थ:

2.1: (देवी कामाक्षी को सलाम) किसके पास ग्रीन है तोता कौन कौन से चमकता की तरह रंग का काशा घास, वह स्वयं तेज चमक एक तरह चाँदनी रात,
2.2: जिसके तीन आंखें हैं रविचन्द्रमा और  आग; और कौन सजी साथ में दीप्तिमान आभूषण is धधकते चमकदार,
2.3: जिसका पवित्र जोड़ा of पैर is सेवित by भगवान ब्रह्माशिखंडीइंद्रा और अन्य देव, साथ ही साथ ग्रेट साधु,
2.4: किसका आंदोलन is सज्जन की तरह राजा of हाथी; हम एक्सटोल देवी कामाक्षीप्रिय of श्री महेश.

अस्वीकरण:
 इस पृष्ठ पर सभी चित्र, डिज़ाइन या वीडियो उनके संबंधित स्वामियों के कॉपीराइट हैं। हमारे पास ये चित्र / डिज़ाइन / वीडियो नहीं हैं। हम उन्हें खोज इंजन और अन्य स्रोतों से इकट्ठा करते हैं जिन्हें आपके लिए विचारों के रूप में उपयोग किया जा सकता है। किसी कापीराइट के उलंघन की मंशा नहीं है। यदि आपके पास यह विश्वास करने का कारण है कि हमारी कोई सामग्री आपके कॉपीराइट का उल्लंघन कर रही है, तो कृपया कोई कानूनी कार्रवाई न करें क्योंकि हम ज्ञान फैलाने की कोशिश कर रहे हैं। आप हमसे सीधे संपर्क कर सकते हैं या साइट से हटाए गए आइटम को देख सकते हैं।

भुवनेश्वरी (संस्कृत: भुवनेश्वरी) दस महाविद्या देवी और देवी या दुर्गा का एक पहलू है।

संस्कृत:

पुद्दीन्यायुमिन्दुकुरीतितान
तुगकुच्च्न नयनत्रययुक्तम् ।
स्मरेलवन वरदा वरकुशपाशं_
भीतिकरां प्रभज भुवनेशी .XNUMX।


Udyad-दीना-Dyutim-इंदु-Kiriittaam
तुंगगा-कूकाम नयना-तृया-युक्ताम् |
सार्मा-मुखीम वरदा-अंगकुश-प्रशम_
अभि-करम प्रभाजे भुवनेशीम् || १ ||

स्रोत: Pinterest

अर्थ:
1.1: (देवी भुवनेश्वरी को प्रणाम) किसके पास है धूम तान का वृद्धि का सूर्य दिन, और कौन धारण करता है चन्द्रमा उस पर ताज जैसे की आभूषण.
1.2: किसके पास उच्च स्तन और तीन आंखें (सूर्य, चंद्रमा और अग्नि युक्त),
1.3: जिसने ए मुस्कराता चेहरा और पता चलता है वर मुद्रा (बून-गिविंग इशारा), एक धारण करता है अंकुशा (एक हुक) और ए पाशा (नोज़),…
1.4 … और प्रदर्शित करता है अभय मुद्रा (फियरलेसनेस का इशारा) उसके साथ हाथनमस्कार सेवा मेरे देवी भुवनेश्वरी.

संस्कृत:

सिन्दूरारुणविग्रान त्रिनयनायन माणिक्यमुलिस्फुरस ।
तारान्यकशेखरं स्मितिलमापीनवक्षोरुहाम् ॥
पाणिभ्यामलिपूर्णरत्नचक्रं संविभ्रतिं मौसम ।
सौम्यं रत्नघटस्थमध्यंचन द्ययेत्परामम्बिकाम् .XNUMX।

सिन्दुरा-अरुण-विग्रहम त्रि-नयनम मणिक्य-मौलि-स्फुरत |
तरा-नयका-शेखराम स्मिता-मुखिम-आपिण-वकसोरुहाम ||
पानिभ्याम्-अली-पुर्नना-रत्न-कसाकम् सम-विभ्रतिम् शशवतिम् |
सौम्यम रत्न-भट्टस्थ-मध्य-कर्णम दैयते-परम-अम्बिकाम् || २ ||

अर्थ:

2.1: (देवी भुवनेश्वरी को प्रणाम) किसका सुंदर रूप है लाल की चमक अर्ली मॉर्निंग रवि; किसके पास तीन आंखें और किसका हेड ग्लिटर के आभूषण के साथ जवाहरात,
2.2: कौन धारण करता है प्रमुख of तारा (यानी चंद्रमा) उस पर सिर, जिसके पास ए मुस्कराता चेहरा और फुल बॉसम,
2.3: कौन रखती है a मणि-जड़ित कप परमात्मा से भरा हुआ शराब उस पर हाथ, और कौन है अनन्त,
2.4: कौन है ठंडा और हर्षित, और उसकी आराम करती है पैर एक पर घड़ा से भरा जवाहरात; हम ध्यान करते हैं सर्वोच्च अम्बिका (सुप्रीम मदर)।

अस्वीकरण:
 इस पृष्ठ पर सभी चित्र, डिज़ाइन या वीडियो उनके संबंधित स्वामियों के कॉपीराइट हैं। हमारे पास ये चित्र / डिज़ाइन / वीडियो नहीं हैं। हम उन्हें खोज इंजन और अन्य स्रोतों से इकट्ठा करते हैं जिन्हें आपके लिए विचारों के रूप में उपयोग किया जा सकता है। किसी कापीराइट के उलंघन की मंशा नहीं है। यदि आपके पास यह विश्वास करने का कारण है कि हमारी कोई सामग्री आपके कॉपीराइट का उल्लंघन कर रही है, तो कृपया कोई कानूनी कार्रवाई न करें क्योंकि हम ज्ञान फैलाने की कोशिश कर रहे हैं। आप हमसे सीधे संपर्क कर सकते हैं या साइट से हटाए गए आइटम को देख सकते हैं।

भगवान वेंकटेश्वर तिरुमाला मंदिर, तिरुपति के मुख्य देवता हैं। स्वामी भगवान विष्णु के एक अवतार हैं।

संस्कृत:

कौसल्य सुप्रजा राम ने पूर्वासनाध्या प्रचार करना ।
उत्थान नरशार्दुल कर्त्तव्यनि दैवमाहनिकम् .XNUMX।

अनुवाद:

कौसल्या सु-प्रजा रामा पुरुरवा-संध्या प्रवरार्ते |
उत्तिष्ठत नारा-शारदुला कर्तव्याम दैवम्-आहनिकम् || १ ||

अर्थ:

1.1: (श्री गोविंदा को प्रणाम) हे रमा, सबसे बहुत बढ़िया बेटा of कौशल्या; में पूर्व डॉन तेज है  इस सुंदर पर रात और दिन का जंक्शन,
1.2: कृपया उठो हमारे दिल में, हे पुरुषोत्तम ( श्रेष्ठ of पुरुषों ) ताकि हम अपना दैनिक प्रदर्शन कर सकें कर्तव्य as दिव्य अनुष्ठान आप के लिए और इस प्रकार अंतिम करते हैं ड्यूटी हमारी ज़िन्दगियों का।

संस्कृत:

उत्तिष्ठोत्तिर्थ गोविन्दी उत्थान गरुड़ध्वज ।
उत्थान कमलाकांत त्रालोक्यं मगलं कुरु .XNUMX।

अनुवाद:

उत्तिष्ठो[आह-यू]ttissttha गोविंदा उत्तिस्थ गरुड़-धवजा |
उत्तिष्ठ कमला-कान्ता त्री-लोकमय मंगलगम कुरु || २ ||

अर्थ:

2.1: (श्री गोविंदा को सलाम) इस खूबसूरत सुबह में उठोउठो O गोविंदा हमारे दिल के भीतर। उठो हे एक के साथ गरुड़ उसके में झंडा,
2.2: कृपया उठोप्रिय of कमला और भरना में भक्तों के दिल तीन दुनिया साथ शुभ आनंद आपकी उपस्थिति

स्रोत: Pinterest

संस्कृत:

मातास्मासस्तजगतां मधु भरे:
वक्षोविहारि मनोहरदिव्यमूर्ति ।
श्रीस्वामिनी श्रितजनपेरनाशी
श्रीवे श्रीकटकटदेशिते तवा सुप्रभातम् .XNUMX।

अनुवाद:

मातस-समस्ता-जगताम मधु-कैताभ-आरोह
वक्षसो-विह्रणानि मनोहर-दिव्य-मुहूर्त |
श्री-सवामणी श्रीता-जनप्रिया-दानशिल
श्री-वेंगत्केश-दिनित तव सुप्रभातम् || ३ ||

अर्थ:

3.1 (दिव्य माँ लक्ष्मी को नमस्कार) इस सुन्दर सुबह, ओ मां of सब la दुनियाओं, हमारे आंतरिक दुश्मन मधु और कैताभा गायब होना,
3.2: और हमें केवल तुम्हारा देखना है सुंदर दिव्य रूप खेल के अंदर दिल सम्पूर्ण सृष्टि में श्री गोविन्द का,
3.3: आप कर रहे हैं पूजा की जैसा भगवान of सब la दुनियाओं और अत्यंत प्रिय को भक्तों, और आपका लिबरल डिस्पोजल इस तरह के निर्माण की बहुतायत है,
3.4: ऐसी है आपकी जय आपकी खूबसूरत सुबह सृजन हो रहा है पोषित by श्री वेंकटेश वही।

अस्वीकरण:
 इस पृष्ठ पर सभी चित्र, डिज़ाइन या वीडियो उनके संबंधित स्वामियों के कॉपीराइट हैं। हमारे पास ये चित्र / डिज़ाइन / वीडियो नहीं हैं। हम उन्हें खोज इंजन और अन्य स्रोतों से इकट्ठा करते हैं जिन्हें आपके लिए विचारों के रूप में उपयोग किया जा सकता है। किसी कापीराइट के उलंघन की मंशा नहीं है। यदि आपके पास यह विश्वास करने का कारण है कि हमारी कोई सामग्री आपके कॉपीराइट का उल्लंघन कर रही है, तो कृपया कोई कानूनी कार्रवाई न करें क्योंकि हम ज्ञान फैलाने की कोशिश कर रहे हैं। आप हमसे सीधे संपर्क कर सकते हैं या साइट से हटाए गए आइटम को देख सकते हैं।
शंभू, भगवान शंकर का यह नाम उनके आनंदपूर्ण व्यक्तित्व को दर्शाता है। वह चंचल क्षणों के दौरान स्थूल तत्वों का रूप धारण कर लेता है।
संस्कृत:
नमामि देवान्त परम दोषन
उमापतिन लोकगुरु नमामि ।
नमामि दारिद्रविदारण्यं तनु
नमामि रोगोपचार नमामि .XNUMX।
अनुवाद:
नमामि देवम् परम-अव्यय-तम
उमा-पति लोक-गुरुम नमामि |
नमामि दरिद्र-विदारणम् तम्
नमामि रोग-अपहारम नमामि || २ ||

अर्थ:

2.1 I श्रद्धापूर्वक प्रणाम करें नीचे करने के लिए दिव्य भगवान कौन के रूप में पालन करता है अपरिवर्तनीय राज्य परे मानव मन,
2.2: उस भगवान को भी जिसे अवतार माना जाता है बातचीत करना of देवी उमा, और कौन है आध्यात्मिक शिक्षक पूरे की विश्वमैं, श्रद्धापूर्वक प्रणाम करें नीचे,
2.3: I श्रद्धापूर्वक प्रणाम करें नीचे करने के लिए उसे कौन आँसू हमारे (भीतरी) पेवर्स (वह हमारे सबसे शानदार इनर बीइंग के रूप में मौजूद हैं),
2.4: (और मैं श्रद्धापूर्वक प्रणाम करें उसके लिए कौन दूर ले जाता है हमारी रोग (संसार का) (उनकी गौरवमयी प्रकृति को प्रकट करते हुए)।
स्रोत: Pinterest

संस्कृत:

नमामि कालमचिन्त्यरूपं
नमामि विश्वोद्द्विब्रजरूप ।
नमामि विश्वसंतिकरण तनु
नमामि संहारकं नमामि .XNUMX।

अनुवाद:

नमामि कल्यानम-एकिनत्य-रूपम्
नमामि विश्वो[Au]द्ध्वा-बिजा-रूपम |
नमामि विश्वा-शतिति-करणं तम्
नमामि समाहार-करम नमामि || ३ ||

अर्थ:

3.1: I श्रद्धापूर्वक प्रणाम करें नीचे (उसे) जो सभी का कारण है शुभ, (कभी मन के पीछे उपस्थित) में उनका अविभाज्य रूप,
3.2: I श्रद्धापूर्वक प्रणाम करें नीचे (उसे) किसका प्रपत्र की तरह है बीज देने वाला उदय को ब्रम्हांड,
3.3: I श्रद्धापूर्वक प्रणाम करें नीचे करने के लिए उसे जो भी है कारण का रखरखाव का ब्रम्हांड,
3.4: (और मैं श्रद्धापूर्वक प्रणाम करें नीचे (उसे) कौन (अंत में) है विध्वंसक (ब्रह्माण्ड का)।

संस्कृत:

नमामि गौरीप्रियमिवय तनु
नमामि नित्यंक्षरमिर्सीं तम् ।
नमामि चिद्रूपममेय व्यवहारं
त्रिलोचन तनु सिरसा नमामि .XNUMX।

अनुवाद:

नमामि गौरी-प्रियम्-अव्ययम् तम्
नमामि नित्यम्-केसाराम-अक्षसाराम तम |
नमामि सीद-रूपम-अमाय-भवम्
त्रि-लोचनं तम शिरसा नमामि || ४ ||

अर्थ:

4.1: I श्रद्धापूर्वक प्रणाम करें नीचे करने के लिए उसे कौन है प्रिय सेवा मेरे गौरी (देवी पार्वती) और अपरिवर्तनीय (जो यह भी दर्शाता है कि शिव और शक्ति अविभाज्य रूप से जुड़े हुए हैं),
4.2: I श्रद्धापूर्वक प्रणाम करें नीचे करने के लिए उसे कौन है अनन्त, और हू इज वन अविनाशी सभी के पीछे नष्ट होनेवाला,
4.3: I श्रद्धापूर्वक प्रणाम करें नीचे (उसे) कौन है प्रकृति of चेतना और किसका ध्यान करने योग्य अवस्था (सर्वव्यापी चेतना का प्रतीक है) बहुत बड़ा,
4.4: उस प्रभु के पास जो है तीन आंखेंमैं, श्रद्धापूर्वक प्रणाम करें नीचे.
अस्वीकरण:
 इस पृष्ठ पर सभी चित्र, डिज़ाइन या वीडियो उनके संबंधित स्वामियों के कॉपीराइट हैं। हमारे पास ये चित्र / डिज़ाइन / वीडियो नहीं हैं। हम उन्हें खोज इंजन और अन्य स्रोतों से इकट्ठा करते हैं जिन्हें आपके लिए विचारों के रूप में उपयोग किया जा सकता है। किसी कापीराइट के उलंघन की मंशा नहीं है। यदि आपके पास यह विश्वास करने का कारण है कि हमारी कोई सामग्री आपके कॉपीराइट का उल्लंघन कर रही है, तो कृपया कोई कानूनी कार्रवाई न करें क्योंकि हम ज्ञान फैलाने की कोशिश कर रहे हैं। आप हमसे सीधे संपर्क कर सकते हैं या साइट से हटाए गए आइटम को देख सकते हैं।

हिंदू धर्म में, शाकम्बरी (संस्कृत: शाकंभरी) देवी दुर्गा का एक अवतार है, जो शिव की पत्नी हैं। वह दिव्य माँ है, जिसे "साग का वाहक" कहा जाता है।

संस्कृत:

जनमेजय उवाच
विचित्रमिडिमाणन हरिश्चन्द्रियाँ र्त अथितम् ।
शतक्षिपादभक्तियाँ राजर्षिधातिकी  .XNUMX।
सोनक्षी सा कुतो जाता है देव भगवती शिवा ।
तत्कारेण वडो मुने आवक जन्म मी कुरु .XNUMX।

अनुवाद:

जनमेजय उवाका
विट्क्रमम्-इदम-आख्यानं हरिशचंद्रस्य कीर्तितम |
शतसकस्य-पाद-भक्तस्य राजार्से-धरमिकास्य सा || १ ||
शतसकस्य सा कुतो जातो देवि भगवति शिवः |
तत्-करणं वद मुने सार्थकम् जनम् मे कुरु || २ ||

स्रोत: Pinterest

अर्थ:

जनमेजय ने कहा:
1.1: आश्चर्यजनक विश्व का सबसे लोकप्रिय एंव कहानी of देवराम, ...
1.2: … कौन है भक्त कमल का पैर of देवी सताक्षीऔर a धार्मिक (न्याय परायण) राजर्षि (एक ऋषि जो राजा भी हैं),
2.1: वह क्यों है, देवी भगवती शिव (शुभ देवी और शिव की पत्नी) के रूप में जाना जाता है सताक्षी (शाब्दिक अर्थ सौ आंखें)? ...
2.2: ... कहना मैं कारणमुनि, तथा बनाना my जन्म सार्थक (इस कहानी के दिव्य स्पर्श द्वारा)।

संस्कृत:

को हाय देविया बहुश्रुत लौहंकास्तृप्तिं ओस्ति शुद्धि: ।
पी डी ई पदेश्वमेधस्य फलमक्षाय्यमश्नुते .XNUMX।
व्यास उवाच
श्रुतिरस राजन्प्रवक्षयामि शशिसम्भवं शुभ ।
त्वावाच्यं  मी किंचिद्देवीभक्तियाँ विद्यमान .XNUMX।

अनुवाद:

को हाय देव्या गुन्नान।-वर्णनवम्स-तृप्तिम यस्याति शुद्धादिहि
पाडे पाडे-[ए]श्वमेधस्य फलम्-अक्षस्य-अश्नुते || ३ ||
वयासा उवाका
श्रन्नु रजन-प्रकृत्यस्वामी शताक्षि-सम्भवम् शुभम् |
तव-अवस्यम् न मी किम्सीद-देवी-भक्तस्य विद्यते || ४ ||

अर्थ:

3.1: कौन कर सकते हैं संतुष्ट हो जाओ बाद सुनना को महिमा का आप चाहिए, एक बार उसके यक़ीन करो बन शुद्ध?
(यानी एक और सुनता है, और अधिक सुनना चाहता है)
3.2: से प्रत्येक कदम की कहानी देता है फलों को कम करना of अश्वमेध यज्ञ।
व्यास ने कहा:
4.1: O राजासुनना को शुभ क कहानी मैं हूं कह रही, बारे में मूल नाम का शताक्षी,
4.2: वहाँ है कुछ नहीं सेवा मेरे रोक आप से; वहाँ है कुछ नहीं जो नहीं बनाया जा सकता है जानने वाला एक करने के लिए देवी भक्त (भक्त) आप जैसा।

अस्वीकरण:
 इस पृष्ठ पर सभी चित्र, डिज़ाइन या वीडियो उनके संबंधित स्वामियों के कॉपीराइट हैं। हमारे पास ये चित्र / डिज़ाइन / वीडियो नहीं हैं। हम उन्हें खोज इंजन और अन्य स्रोतों से इकट्ठा करते हैं जिन्हें आपके लिए विचारों के रूप में उपयोग किया जा सकता है। किसी कापीराइट के उलंघन की मंशा नहीं है। यदि आपके पास यह विश्वास करने का कारण है कि हमारी कोई सामग्री आपके कॉपीराइट का उल्लंघन कर रही है, तो कृपया कोई कानूनी कार्रवाई न करें क्योंकि हम ज्ञान फैलाने की कोशिश कर रहे हैं। आप हमसे सीधे संपर्क कर सकते हैं या साइट से हटाए गए आइटम को देख सकते हैं।

मीनाक्षी देवी पार्वती का अवतार है, जो शिव की पत्नी हैं

संस्कृत:

त्रिबंगुशाहरसकोटिस्रशां कूरहारोज्ज्वलां
विम्बोष्ठी स्मितदन्तपमित्क्तिरुचिं पीताम्बरलङकृकृताम् ।
विष्णुब्रह्मसुरेन्द्रसेवितपदं तत्पश्चात शियाट
मीनाक्षी प्रणतोस्मि संतमतमहं कारुण्यंवरनिधिम् .XNUMX।

अनुवाद:

उदयाद-भानु-सहस्र-कोटि-सदृशम् कियूरा-हरो[Au]जजवलम
विंबो[ए ओ]षष्ठीम स्मिता-दांता-पंगक्ति-रुचिरम पिअता-अंबारा-अलंगकृताम् |
विष्णु-ब्रह्मा-सुरेन्द्र-सेवित-पादम् ततव-स्वरूपु शिवम्
मिनाकासिमिम प्रण्नतो-[ए]स्मि संततम-अहम् करुण्य-वरम्-निधिम || १ ||

अर्थ:

1.1: (देवी मीनाक्षी को सलाम) कौन चमकता है जैसे हज़ार लाख उगते सूर्य, और के साथ सजी है कंगन और माला,
1.2: जिसके पास सुंदर है होंठ पसंद Bimba फल, और सुंदर पंक्तियाँ of दांत; कौन smilies धीरे से और है विभूषित चमक के साथ पीले वस्त्र,
1.3: जिसका कमल पैर is सेवा की by विष्णुब्रह्मा और  राजा of suras (अर्थात इंद्रदेव); कौन है शुभ क और  अवतार का सार अस्तित्व का,
1.4: मैं हमेशा झुकता हूं सेवा मेरे देवी मीनाक्षी कौन ए सागर of दया.

 

स्रोत: Pinterest

संस्कृत:

मुक्ताहरलसक्तिरीटरुचिंतन पूर्णेन्दुवक्त्र प्रभां
शिञ्जन्नूपुरङङकिणीमनिधिं पद्मप्रभाभासुरम् ।
सर्वभूतेश्वरं गिरिसुतां वाणीरामसेवितां ।
मीनाक्षी प्रणतोस्मि संतमतमहं कारुण्यंवरनिधिम् .XNUMX।

अनुवाद:

मुक्ता-हारा-लसत-किरित्त-रूयसराम पूरणने[ऐ]NDU-Vaktra-Prabhaam
शिन.जन-नुपुरा-राजाकिनी-मन्नी-धाराम पद्म-प्रभा-भसुराम् |
सर्व-अभिजात्य-फल-प्रदम् गिरि-सुतां वन्नी-रामा-सेवितम् |
मिनाकासिमिम प्रण्नतो-[ए]स्मि संततम-अहम् करुण्य-वरम्-निधिम || १ ||

अर्थ:

2.1: (देवी मीनाक्षी को सलाम) किसका ताज से सजी है चमकती हुई माला of मोतीऔर किसका चेहरा के साथ चमकता है वैभव of पूर्णचंद्र,
2.2: जिसका पैर सजी है जंकलिंग एंकलेट्स छोटे से सजाया घंटियाँ और जवाहरात, और कौन radiates la वैभव शुद्ध का कमल,
2.3: कौन सभी को शुभकामना देता है (उसके भक्तों का), कौन है बेटी का पहाड़, और कौन है साथ by वाणी (देवी सरस्वती) और रामा (देवी लक्ष्मी),
2.4: मैं हमेशा झुकता हूं सेवा मेरे देवी मीनाक्षी कौन ए सागर of दया.

संस्कृत:

श्रीविद्या शिववामथ्निलियन्स ह्री हकारमन्त्रोज्ज्वलां
श्रीचक्राति्कितबिन्दुमध्यवसतिन श्रीमत्साहानायिकाम् ।
श्रीमत्सिंगमुखविघ्नराजजननीं श्रीमज्जगमोहिनीं ।
मीनाक्षी प्रणतोस्मि संतमतमहं कारुण्यंवरनिधिम् .XNUMX।


अनुवाद:

श्रीविद्याम् शिव-वामा-भाग्य-निलयम ह्रींगकार-मन्त्रो[Au]जजवलम
श्रीचक्र-अंगकिता-बिन्दु-मध्य-वसतिम् श्रीमत-सभा-नायिकाम् |
श्रीमत-सन्नमुख-विघ्नराज-जननिम् श्रीमज-जगन-मोहिनीम् |
मिनाकासिमिम प्रण्नतो-[ए]स्मि संततम-अहम् करुण्य-वरम्-निधिम || १ ||

अर्थ:

3.1: (देवी मीनाक्षी को सलाम) किसका अवतार है श्री विद्या और बसता था जैसा बाएं आधा of शिवा; जिसका रूप हो चमकता साथ ह्रीमकार मंत्र,
3.2: कौन बसता था में केंद्र of श्री चक्र जैसा बिन्दु, और कौन है आदरणीय देवी का विधानसभा of देवास,
3.3: कौन है श्रद्धेय माँ of शनमुख (कार्तिकेय) और विघ्नराज (गणेश), और कौन है महान करामाती का विश्व,
3.4: मैं हमेशा झुकता हूं सेवा मेरे देवी मीनाक्षी कौन ए सागर of दया.

अस्वीकरण:
 इस पृष्ठ पर सभी चित्र, डिज़ाइन या वीडियो उनके संबंधित स्वामियों के कॉपीराइट हैं। हमारे पास ये चित्र / डिज़ाइन / वीडियो नहीं हैं। हम उन्हें खोज इंजन और अन्य स्रोतों से इकट्ठा करते हैं जिन्हें आपके लिए विचारों के रूप में उपयोग किया जा सकता है। किसी कापीराइट के उलंघन की मंशा नहीं है। यदि आपके पास यह विश्वास करने का कारण है कि हमारी कोई सामग्री आपके कॉपीराइट का उल्लंघन कर रही है, तो कृपया कोई कानूनी कार्रवाई न करें क्योंकि हम ज्ञान फैलाने की कोशिश कर रहे हैं। आप हमसे सीधे संपर्क कर सकते हैं या साइट से हटाए गए आइटम को देख सकते हैं।

देवी राधारानी के स्तोत्रों को राधा-कृष्ण के भक्तों द्वारा गाया जाता है।

संस्कृत:

श्रीनारायण उवाच
राधा रसेश्वरी रसवासिनी रसिकेश्वरी ।
कृष्णप्राणधिका कृष्णप्रिय कृष्णमुनि .XNUMX।

अनुवाद:

श्रीनारायणना उवाका
राधा रासेश्वरी रसावासिनी रसिकेश्वरी |
कृष्णप्राणनादादिका कृतसनाप्रिया कृतं ज्ञानसुवर्णिनि || १ ||

अर्थ:

श्री नारायण ने कहा:
1.1: (राधारानी के सोलह नाम हैं) राधारासेश्वरीरासवासिनीरसिकेश्वरी, ...
1.2: ... कृष्णप्रनादिकाकृष्णप्रियाकृष्ण स्वरुपिणी, ...

संस्कृत:

कृष्णवामष्णगसम्भूता परमान बंदरूपिणी ।
कृष्ण वृंदावनी वृंदा वृंदावनविनोदिनी .XNUMX।

अनुवाद:

कृष्णानवामंगगसम्भुता परमांनन्दुरूपिनि |
कृष्णना वृंदावनी वृन्दा वृन्दावनविनोदिनि || २ ||
(राधारानी के सोलह नाम जारी)

स्रोत: Pinterest

अर्थ:

2.1: ... कृष्ण वामंगा संभुतापरमानंदरूपिणी, ...
2.2: ... कृष्णवृंदावनीवृंदावृंदावन विनोदिनी,

संस्कृत:

चन्द्रवल्ली चंद्रकांता शरचन्द्रप्रभानना ।
नामान्यैतानि सारा तेषामभ्यन्त्रानि  .XNUMX।

अनुवाद:

कंदरावली कंदराकांता शारकंद्रप्रभानन |
नामाणि-एतानि शरणानि तस्मै-अभ्यन्तरानि कै || ३ ||
(राधारानी के सोलह नाम जारी)

अर्थ:

3.1: ... चंद्रावलीचंद्रकांताशारचंद्र प्रभाण (शरत चंद्र प्रबाना),
3.2: ये (सोलह) नाम, जो हैं सार में शामिल हैं उन (हजार नाम),

संस्कृत:

राधेयन्तवीव  संशोध्य रकारो दानवाचक: ।
स्व शराबी या सा राधा परतीर्तिता .XNUMX।

अनुवाद:

राधे[ऐ]Tye[ऐ]वम कै समसिधौ रकारारो दान-वाक्कः |
स्वयम निर्वाण-दात्री य या सा राधा परिकीर्तिता || ४ ||

अर्थ:

4.1: (पहला नाम) राधा दिशानिर्देश समसिद्धि (मोक्ष), और द Ra-कार व्यक्त है देते (इसलिए राधा का अर्थ है मोक्ष देने वाला),
4.2: वह स्वयं विश्व का सबसे लोकप्रिय एंव दाता of निर्वाण (मोक्ष) (कृष्ण की भक्ति के माध्यम से); वह जो is उद्घोषित as राधा (वास्तव में रसा की दिव्य भावना में भक्तों को डुबो कर मोक्ष के दाता हैं),

संस्कृत:

रासेश्वरी पत्तेदार तेन रसेश्वरी लघुता ।
रासे  वासो यशश्चर तेन सा रसवासिनी .XNUMX।

अनुवाद:

रासे[ऐ]श्वार्सय पाटनीयाम् तेन रासेश्वरी स्मृता |
रासे कै वासो यस्य-स तेन सा रासवासिनी || ५ ||

अर्थ:

5.1: वह है बातचीत करना का रावाशवारा (भगवान का रास) (वृंदावन में रासा के दिव्य नृत्य में कृष्ण का जिक्र), इसलिए है जानने वाला as रावाश्वरी,
5.2: वह abides in रासा (अर्थात रासा की भक्ति भावना में डूबे हुए), इसलिए वह इस रूप में जाना जाता है रासवासिनी (जिसका मन हमेशा रस में डूबा रहता है)

अस्वीकरण:
 इस पृष्ठ पर सभी चित्र, डिज़ाइन या वीडियो उनके संबंधित स्वामियों के कॉपीराइट हैं। हमारे पास ये चित्र / डिज़ाइन / वीडियो नहीं हैं। हम उन्हें खोज इंजन और अन्य स्रोतों से इकट्ठा करते हैं जिन्हें आपके लिए विचारों के रूप में उपयोग किया जा सकता है। किसी कापीराइट के उलंघन की मंशा नहीं है। यदि आपके पास यह विश्वास करने का कारण है कि हमारी कोई सामग्री आपके कॉपीराइट का उल्लंघन कर रही है, तो कृपया कोई कानूनी कार्रवाई न करें क्योंकि हम ज्ञान फैलाने की कोशिश कर रहे हैं। आप हमसे सीधे संपर्क कर सकते हैं या साइट से हटाए गए आइटम को देख सकते हैं।

संस्कृत:

महायोगपीठ तट भीमारथ्य
वरुण पुष्पदंतिका दातुन मुन्नीन्द्रैः ।
समरूपता तिष्ठन्तमानन्दकन्दन
परब्रह्मलीब्रगं भजे जे पाण्डुरङगम् .XNUMX।

अनुवाद:

महा-योग-पित्तं ततो भीमार्थयः
वरम् पुण्डरीकराय दैतुम मुनि-[मैं]इंद्राही |
सामगतास्य तिष्ठतांतम-आनन्दा-कंदम
परब्रह्म-लिंगगम भजे पाणदंडुरंगम् || १ ||

अर्थ:

1.1 (श्री पांडुरंगा को सलाम) में महान योग की सीट (महा योग पीठ) (अर्थात पंढरपुर में) द्वारा बैंक of भीमराठी नदी (पांडुरंगा के पास आया है),
1.2: (वह आया है) देने के लिए Boons सेवा मेरे पुंडरीका; (वह आया है) साथ महान मुनियों,
1.3: आने के बाद वह है स्थिति एक तरह स्रोत of महान आनंद (परब्रह्मण के),
1.4: I पूजा कि पांडुरंग, जो सत्य है छवि (लिंगम) का Parabrahman.

 

स्रोत: Pinterest

संस्कृत:

तिडिवाडवास नीलमेघवभासं
रममन्दिरन सुंदर चितप्रकाशम् ।
पर त्विचतिका ध्याये समन्यस्तपाद
परब्रह्मलीब्रगं भजे जे पाण्डुरङगम् .XNUMX।

अनुवाद:

तददिद-वससम नीला-मेघवा-भसम
रामा-मन्दिरम सुन्दरम सत्-प्राकाशम् |
परम तव[यू]-इस्तस्तिकायै नमः-नास्ता-पादम्
परब्रह्म-लिंगगम भजे पाणदंडुरंगम् || १ ||

अर्थ:

2.1 (श्री पांडुरंगा को प्रणाम) किसका वस्त्र जैसे चमक रहे हैं बिजली की लकीरें उसके खिलाफ नीला बादल जैसा चमकने वाला फार्म,
2.2: जिसका फॉर्म है मंदिर of रामा (देवी लक्ष्मी), सुंदर, और एक दृश्यमान अभिव्यक्ति of चेतना,
2.3: कौन है सुप्रीमलेकिन (अभी) स्थिति एक पर ईंट दोनों को अपने पास रखना पैर इस पर,
2.4: I पूजा कि पांडुरंग, जो सत्य है छवि (लिंगम) का Parabrahman.

संस्कृत:

प्रमाण भवबधिरिदं मामकानन
नितम्ब: कराटेभायं धृतो येन तस्माती ।
विधातुव्रतयै धृतो नभिकोशः
परब्रह्मलीब्रगं भजे जे पाण्डुरङगम् .XNUMX।

अनुवाद:

प्रनामं भव-अब्देर-इदम ममकाणाम्
नितम्बाह करभ्याम् धृतो यन् तस्मै |
विधातुर-वसातै धरतो नाभि-कोषा
परब्रह्म-लिंगगम भजे पाणदंडुरंगम् || १ ||

अर्थ:

3.1 (श्री पांडुरंगा को प्रणाम) द माप का सागर of सांसारिक अस्तित्व यह आप पर है) इसका  (बहुत ही) के लिए My(भक्त),…
3.2: … (कौन कहता है लगता है) द्वारा पकड़े उसके कमर उसके साथ हाथ,
3.3: कौन है पकड़े (लोटस) फूल कप के लिए विधाता (ब्रह्म) स्वयं को ध्यान केन्द्रित करना,
3.4: I पूजा कि पांडुरंग, जो सत्य है छवि (लिंगम) का Parabrahman.

संस्कृत:

शरचन्द्रबिम्बानन चारुहास
लसटकुण्डलाक्रान्तगण्डस्थस्थलाम्गम् ।
जपरागिम्बाधारं कजनेनेत्र
परब्रह्मलीब्रगं भजे जे पाण्डुरङगम् .XNUMX।

अनुवाद:

Sharac-कैंड्रा-Bimba-[ए]अन्नम कैरू-हासम
लसत-कुंददल-[ए]araraanta-Ganndda-Sthala-Anggam |
जप-राग-बिम्बा-अधर्म कान्जा-नेतराम
परब्रह्म-लिंगगम भजे पाणदंडुरंगम् || १ ||

अर्थ:

5.1 (श्री पांडुरंगा को प्रणाम) किसका चेहरा दर्शाता है के वैभव पतझड़ का चाँद और एक है मोहक मुस्कान(इस पर खेल),
5.2: (और) किसका गाल रहे अधीन की सुंदरता द्वारा शाइनिंग इयर-रिंग्स डांसिंग इस पर,
5.3: किसका होंठ रहे लाल पसंद गुडहल और की उपस्थिति है बिंब फल; (और) किसका आंखें के रूप में सुंदर हैं कमल,
5.4: I पूजा कि पांडुरंग, जो सत्य है छवि (लिंगम) का Parabrahman.

अस्वीकरण:
 इस पृष्ठ पर सभी चित्र, डिज़ाइन या वीडियो उनके संबंधित स्वामियों के कॉपीराइट हैं। हमारे पास ये चित्र / डिज़ाइन / वीडियो नहीं हैं। हम उन्हें खोज इंजन और अन्य स्रोतों से इकट्ठा करते हैं जिन्हें आपके लिए विचारों के रूप में उपयोग किया जा सकता है। किसी कापीराइट के उलंघन की मंशा नहीं है। यदि आपके पास यह विश्वास करने का कारण है कि हमारी कोई सामग्री आपके कॉपीराइट का उल्लंघन कर रही है, तो कृपया कोई कानूनी कार्रवाई न करें क्योंकि हम ज्ञान फैलाने की कोशिश कर रहे हैं। आप हमसे सीधे संपर्क कर सकते हैं या साइट से हटाए गए आइटम को देख सकते हैं।

संस्कृत:

नित्यानंदकरी वराहाकारी सौन्दर्यरत्नरी
निर्धुताखिलघोरपावनकरी प्रत्यभिषेश्वरी ।
प्रालेयाचलवंशपावनकारी काशीपुराधीश्वरी
भृकुटीधारी देहि ि कृपालंललंबनकरी मातृनपूर्णेश्वरी .XNUMX।

अनुवाद:

नित्या-[ए]आनंद-करि वर-अभय-करि सौन्दर्य-रत्न-[ए]अकरीरी
निर्धूत-अखिला-घोरा-पावना-करि प्रकृतिकेसा-महेश्वरी |
प्रलय-एकला-वामाश-पावना-करि काशी-पुरा-अधिशवरि
भिक्षाम देहि कृप-अवलम्बन-करि माता-अन्नपूर्णु[एक-Ii]श्रावरी || १ ||

अर्थ:

1.1: (माँ अन्नपूर्णा को प्रणाम) कौन हमेशा खुशी दे उसके भक्तों के साथ Boons और का आश्वासन निर्भयता(उसकी मातृ देखभाल के तहत); कौन है कोष महान के सुंदरता और उनके मन को सुंदर बनाता है मणि उसकी (आंतरिक) सुंदरता,
1.2: कौन सभी को शुद्ध करता है la जहर और कष्टों उनके मन के द्वारा (उनकी अनुकंपा और आनंद के स्पर्श से), और कौन है महान देवी व्यक्त जाहिरा काशी में,
1.3: कौन पवित्र la वंशावली के राजा का पहाड़ of हिमालय (देवी पार्वती के रूप में जन्म लेकर); कौन है रूलिंग मदर का शहर of कासी,
1.4: O माँ अन्नपूर्णाश्वरी, कृप्या अनुदान हमें भिक्षा आपके कृपा; तुम्हारी कृपा कौन कौन से समर्थन करता है सभी संसारों।

 

स्रोत: Pinterest

संस्कृत:

नानारत्विचित्रभूषणकरी हेमाम्बराडंबरी
मुक्ताहारविलम्बविलासवक्षोजकुम्भान्तरी ।
काश्मीरागरुवासिताङगरुचिरे काशीपुराधीश्वरी
भृकुटीधारी देहि ि कृपालंललंबनकरी मातृनपूर्णेश्वरी .XNUMX।

अनुवाद:

नाना-रत्न-विक्ट्रा-भुसन्ना-करि हेमा-अंबारा-[ए]अडंबरी
मुक्ता-हारा-विलम्बमना-विलास-वक्षसुजा-कुंभ-अंतरी |
काश्मीरा-अगारू-वासिता-अंग्गा-रुचिर काशी-पुरा-अधिशवरी
भिक्षाम देहि कृप-अवलम्बन-करि माता-अन्नपूर्णु[एक-Ii]श्रावरी || १ ||

अर्थ:

2.1: (माँ अन्नपूर्णा को प्रणाम) कौन है विभूषित साथ में कई रत्न साथ चमक रहा है विभिन्न रंग, और इसके साथ वस्त्र धारी की चमक के साथ सोना (यानी गोल्डन लेस्ड),
2.2: कौन है सजा हुआ पंजीकरण शुल्क  माला of मोती जो है फांसी नीचे और चमकदार के अंदर मध्यम उसकी छाती,
2.3: किसका सुंदर शरीर is सुगंधित साथ में केसर और अगारू (Agarwood); कौन है रूलिंग मदर का शहर of कासी,
2.4: O माँ अन्नपूर्णाश्वरी, कृप्या अनुदान हमें भिक्षा आपके कृपा; तुम्हारी कृपा कौन कौन से सहायता सभी संसारों।

संस्कृत:

योगानंदकरी रिपुक्षारकरी धर्मार्थनिष्ठकरी
चन्द्रार्कनबलसमानलहरी त्रैलोक्यरक्षरी ।
सर्वैश्वर्यस्तवस्त्वं भाकरी काशीपुराधीश्वरी
भृकुटीधारी देहि ि कृपालंललंबनकरी मातृनपूर्णेश्वरी .XNUMX।

अनुवाद:

योग-[ए]आनंद-करि रिपु-क्सया-करि धर्म-अर्थ-निस्सथा-करि
कैंडरा-अर्का-अनाला-भासामना-लहरी त्रिलोक्य-रक्षा-कारी |
सर्व-[ए]इश्वर्या-समस्ता-वान.चिता-करि काशी-पुरा-अधिश्वरी
भिक्षाम देहि कृप-अवलम्बन-करि माता-अन्नपूर्णु[एक-Ii]श्रावरी || १ ||

अर्थ:

3.1: (माँ अन्नपूर्णा को प्रणाम) कौन देता है la परमानंद के माध्यम से भगवान के साथ संवाद की योग, और कौन नष्ट कर देता है के लिए लगाव होश (जो हैं दुश्मनों योगिक कम्युनिकेशन के); हमें कौन बनाता है भक्त सेवा मेरे धर्म और अर्जित करने के लिए धर्मी प्रयास धन (भगवान की पूजा के रूप में),
3.2: जो एक महान की तरह है लहर के दिव्य ऊर्जा के साथ चमक रहा है चन्द्रमारवि और आग कौन कौन से रक्षा करता है la तीन दुनिया,
3.3: कौन सभी समृद्धि देता है और पूरा सब इच्छाओं भक्तों के; कौन है रूलिंग मदर का शहर of कासी,
3.4: O माँ अन्नपूर्णाश्वरी, कृप्या अनुदान हमें भिक्षा आपके कृपा; तुम्हारी कृपा कौन कौन से सहायता सभी संसारों।

अस्वीकरण:
 इस पृष्ठ पर सभी चित्र, डिज़ाइन या वीडियो उनके संबंधित स्वामियों के कॉपीराइट हैं। हमारे पास ये चित्र / डिज़ाइन / वीडियो नहीं हैं। हम उन्हें खोज इंजन और अन्य स्रोतों से इकट्ठा करते हैं जिन्हें आपके लिए विचारों के रूप में उपयोग किया जा सकता है। किसी कापीराइट के उलंघन की मंशा नहीं है। यदि आपके पास यह विश्वास करने का कारण है कि हमारी कोई सामग्री आपके कॉपीराइट का उल्लंघन कर रही है, तो कृपया कोई कानूनी कार्रवाई न करें क्योंकि हम ज्ञान फैलाने की कोशिश कर रहे हैं। आप हमसे सीधे संपर्क कर सकते हैं या साइट से हटाए गए आइटम को देख सकते हैं।

सैंकृत:

योगीश्वरो महासेनः कार्तिकेयोग्निनंदनः ।
स्कंद: कुमार: सेनानी: स्वामी शंकर संभवः .XNUMX।

अनुवाद:

योगीश्वरो महा-सेनां कार्तिकेयो[एक-Aa]ज्ञानी-नंदनः |
स्कन्ध कुमाराह सनेहनिह शवामी शंकरा-सम्भवः || १ ||

अर्थ:

1.1: (श्री कार्तिकेय को प्रणाम) कौन है मास्टर योगी, के रूप में जाना जाता है महासेना जब के रूप में संदर्भित किया जाता है इसके अग्नि देव और किसे कहा जाता है कार्तिकेय जब छह क्रितिक के पुत्र के रूप में जाना जाता है,
1.2: जिसे किस नाम से जाना जाता है स्कंद जब देवी पार्वती के पुत्र के रूप में जाना जाता है, तो किसे जाना जाता है कुमार जब देवी गंगा के पुत्र के रूप में जाना जाता है, कौन है सेना के नेता देवों का, कौन है हमारा स्वामी और कौन है जन्म of भगवान शंकर.

सैंकृत:

गांगेयिस्त्रमचूडश्च ब्रह्मचर्य शिध्ध्वजः ।
तारकारिरुमपुत्रः क्रौंचीचर षडयंत्रण: .XNUMX।

अनुवाद:

गंगेयस-तमरा-कुदबश्श् ब्रह्म ब्रह्मकारि शिखि-धवजः |
तराका-अरिर-उमा-पुत्र क्रुनाका-रिश्का ससददानः || २ ||

अर्थ:

2.1: (श्री कार्तिकेय को प्रणाम) जो माता से प्यार करते हैं गंगा और उनका अनुयायी ताम्रचूड़ा, कौन है मनाना और भी हैं मोर उसके रूप में प्रतीक,
2.2: कौन है दुश्मन of तारकासुर और क्रौंसकासुर, कौन है इसके of देवी उमा और भी हैं छह चेहरे.

शब्दब्रह्मसमुद्रच अनुक्रम: सार गुहाः ।
सनतकुमारो भगवान भोगमोक्षफलदायकः .XNUMX।

अनुवाद:

शबदब्रह्मसमुद्रशः सिद्धं सारस्वतो गुहः |
सन्तकुमारो भगवन् भोगमोक्षफलप्रदाः || ३ ||

स्रोत: Pinterest

अर्थ:

3.1: (श्री कार्तिकेय को प्रणाम) कौन है पूरा किया के ज्ञान में सागर of Sabda ब्राह्मण, कौन है सुवक्ता सबदा-ब्राह्मण के महान आध्यात्मिक रहस्य का वर्णन करने के लिए और इसलिए उपयुक्त रूप में जाना जाता है गुहा जब भगवान शिव के पुत्र के रूप में जाना जाता है (जो सबदा-ब्राह्मण का अवतार है)
3.2: जो हमेशा की तरह युवा और पवित्र है सन्तकुमार, कौन है दिव्य और कौन अनुदान दोनों फल एसटी  सांसारिक भोग(मेधावी कर्मों के कारण) और अंतिम मुक्ति.

सैंकृत:

आरजन्मा गणधर पूर्वोक्त उदारता ।
ऑलगामप्रोपेनेस  स्तोत्रितार्थप्रदर्शनः .XNUMX।

अनुवाद:

शरजनमा गणनाधिषु पुरावजौ मुक्तिमार्गकर्त |
सर्वमाप्राप्नानता कै वंचितार्थप्रदर्शनः || ४ ||

अर्थ:

4.1: (श्री कार्तिकेय को प्रणाम) कौन था जन्म on शारा, घास की एक विशेष किस्म और इसलिए Saravana, जिसका नाम से जाना जाता है एल्डर is श्री गणेश और किसके पास है बनाया गया (यानी दिखाया गया है) पथ of मुक्ति,
4.2: कौन है श्रद्धापूर्वक प्रणाम किया by सब la अगमस (शास्त्र) और कौन दिखाता है की ओर रास्ता वांछित वस्तु आध्यात्मिक जीवन (जैसा कि शास्त्रों में बताया गया है)।

अस्वीकरण:
 इस पृष्ठ पर सभी चित्र, डिज़ाइन या वीडियो उनके संबंधित स्वामियों के कॉपीराइट हैं। हमारे पास ये चित्र / डिज़ाइन / वीडियो नहीं हैं। हम उन्हें खोज इंजन और अन्य स्रोतों से इकट्ठा करते हैं जिन्हें आपके लिए विचारों के रूप में उपयोग किया जा सकता है। किसी कापीराइट के उलंघन की मंशा नहीं है। यदि आपके पास यह विश्वास करने का कारण है कि हमारी कोई सामग्री आपके कॉपीराइट का उल्लंघन कर रही है, तो कृपया कोई कानूनी कार्रवाई न करें क्योंकि हम ज्ञान फैलाने की कोशिश कर रहे हैं। आप हमसे सीधे संपर्क कर सकते हैं या साइट से हटाए गए आइटम को देख सकते हैं।

श्री रंगनाथ, जिसे भगवान अरंगनाथार, रंगा और तेरांगथन के नाम से भी जाना जाता है, दक्षिण भारत में एक प्रसिद्ध देवता हैं, श्री भगवान रंगनाथस्वामी मंदिर, श्रीरंगम। देवता को भगवान विष्णु के विश्राम रूप के रूप में चित्रित किया गया है, जो नाग देवता है।

संस्कृत:

अमोघमुद्र्रे परफ़िनिड्रे श्रीयोगनिद्रा ससुम्रवनीद्रे ।
श्रितकभद्र्रे जगदेकनिद्रे श्रीर श्रीघभद्र्रे रमतां व्यक्ति मी .XNUMX।

अनुवाद:

अमोघ-मुद्रे परिपुर्ण-निद्र्रे श्री-योग-निद्र्रे स-समुद्र-निद्र्रे |
श्रीताई[एई]का-भद्रे जगद-एक-निद्र्रे श्रीरंग-भद्रे रामतां मनो मे || ६ ||

अर्थ:

6.1: (श्री रंगनाथ के शुभ दिव्य निद्रा में मेरा मन प्रसन्न है) आसन of अमोघ आराम (जो कुछ भी परेशान नहीं कर सकता), वह नींद पूरी करें (जो पूर्णता से भरा हुआ है), वह शुभ योग निद्र (जो पूर्णता में अपने आप में अवशोषित हो जाता है), (और) वह आसन सो रहा है दूधिया सागर (और सब कुछ नियंत्रित करना),
6.2: कि आराम की मुद्रा विश्व का सबसे लोकप्रिय एंव एक का स्रोत शुभ (ब्रह्मांड में) और एक महान नींद जो (सभी गतिविधियों के बीच आराम देता है) और अंत में अवशोषित कर लेता है ब्रम्हांड,
मेरा मन प्रसन्न है में शुभ दिव्य निद्रा of श्री रंगा (श्री रंगनाथ) (वह शुभ दिव्य नींद मेरे आनंद से भर जाती है)।

स्रोत - Pinterest

संस्कृत:

सचित्रशिनी भुजगेंद्रशायी नन्दाकश्छाई कमला कमकश्री ।
क्षीरबधिशय वटपत्रीशाय श्रीर श्री्गशायी रमतां व्यक्ति मी .XNUMX।

अनुवाद:

सचित्रा-शायि भुजगे[ऐ]ndra-Shaayii नंदा-अंगिका-Shaayii कमला-[ए]एनजीका-शायी |
कसीरा-अब्द-शायि वत्त-पत्र-शायि श्रीरंग-शायि रमताम् मनो मे || || ||

अर्थ:

7.1: (मेरा रंग श्री रंगनाथ की शुभ विश्राम मुद्रा में प्रसन्न है) विश्राम मुद्रा के साथ सजी तरह तरह का(वस्त्र और आभूषण); उस विश्राम मुद्रा ओवर राजा of सांप (अर्थात आदिशेष); उस विश्राम मुद्रा पर गोद of नंद गोप (और यशोदा); उस विश्राम मुद्रा पर गोद of देवी लक्ष्मी,
7.2: कि विश्राम मुद्रा ओवर दूधिया महासागर; (और वह विश्राम मुद्रा ओवर बरगद का पत्ता;
मेरा मन प्रसन्न है में शुभ विश्राम राशि of श्री रंगा (श्री रंगनाथ) (उन शुभ विश्राम को मेरे आनंद से भर देते हैं)।

संस्कृत:

इदं हाय रागगान त्यजतामिहङगं पुनर्मिलन चाटगुन यदि चागमेती ।
पनौ रथ रगं चरणेम्बु गाङगं याने विहगं शायने भुज भुगम् .XNUMX।

अनुवाद:

इदम हाय रंगगाम तिजताम-इहा-अंगगम पुनार-ना का-अंगम यादि कै-अंगगम-इति |
पन्नू रथांगगम कारने-[ए]म्बु गनगाम याने विहंगम शायने भुजंगगम || Ya ||

अर्थ:

8.1: यह वास्तव में is रंगा (श्रीरंगम), जहां यदि कोई एक शेड उसके तन, के साथ फिर से वापस नहीं आएगा तन (अर्थात फिर से जन्म नहीं होगा), if कि तन था संपर्क किया प्रभु (अर्थात भगवान की शरण ली गई),
8.2: (श्री रंगनाथ की जय) हाथ धारण करता है चक्र, किससे कमल फीट नदी गंगा उत्पत्ति, कौन उसकी सवारी करता है पक्षी वाहन (गरुड़); (और) कौन सोता है बिस्तर of साँप (श्री रंगनाथ की जय)

अस्वीकरण:
 इस पृष्ठ पर सभी चित्र, डिज़ाइन या वीडियो उनके संबंधित स्वामियों के कॉपीराइट हैं। हमारे पास ये चित्र / डिज़ाइन / वीडियो नहीं हैं। हम उन्हें खोज इंजन और अन्य स्रोतों से इकट्ठा करते हैं जिन्हें आपके लिए विचारों के रूप में उपयोग किया जा सकता है। किसी कापीराइट के उलंघन की मंशा नहीं है। यदि आपके पास यह विश्वास करने का कारण है कि हमारी कोई सामग्री आपके कॉपीराइट का उल्लंघन कर रही है, तो कृपया कोई कानूनी कार्रवाई न करें क्योंकि हम ज्ञान फैलाने की कोशिश कर रहे हैं। आप हमसे सीधे संपर्क कर सकते हैं या साइट से हटाए गए आइटम को देख सकते हैं।

श्री रंगनाथ, जिसे भगवान अरंगनाथार, रंगा और तेरांगथन के नाम से भी जाना जाता है, दक्षिण भारत में एक प्रसिद्ध देवता हैं, श्री भगवान रंगनाथस्वामी मंदिर, श्रीरंगम। देवता को भगवान विष्णु के विश्राम रूप के रूप में चित्रित किया गया है, जो नाग देवता है।

संस्कृत:

आन वानरूपे निजबोधरूपे ब्रह्मस्वरूप श्रुतिमूर्तिरूपे ।
शशा शकरूपे रमणीयरूपे श्रीर श्री्गरूपे रमतां व्यक्ति मी .XNUMX।

अनुवाद:

आनन्दा-रुपे निज-बोध-रुपे ब्रह्म-शवरुपे श्रुति-मूरति-रूपे |
शशंगका-रुपे रमणिया-रुपे श्रीरंग-रूपे रमताम् मनो मे || १ ||

अर्थ:

1.1 (श्री रंगनाथ के दिव्य रूप में मेरा मन प्रसन्न) प्रपत्र  (अदिश पर विश्राम) में लीन परमानंद (आनंद रुपे), और उनकी में डूब गया स्वयं का, खुद का, अपना (निज बोध रूप); उस रूप धारण करना का सार ब्राह्मण (ब्रह्म स्वरूप) और सभी का सार श्रुतियों (वेद) (श्रुति मूर्ति रूप),
1.2: कि प्रपत्र  की तरह ठंडा चन्द्रमा (शशांक रूपे) और होने अति सुंदर (रमणिया रूपे);
मेरा मन प्रसन्न है में दिव्य रूप of श्री रंगा (श्री रंगनाथ) (वह रूप मेरे अस्तित्व को आनंद से भर देता है)।

स्रोत - Pinterest

संस्कृत:

कावरितीरे करुणाविले मन्दारमूले धृतचारुकेले ।
दैत्यान्तकालेखिललोकलीले श्रीर श्रीगगली रमतां व्यक्ति मी .XNUMX।

अनुवाद:

कावेरी-तियोर करुणना-विले मोंदारा-मुले ध्रता-कैरू-केल |
दैत्य-अन्ता-Kaale-[ए]खिला-लोका-लीले श्रीरंग-लीले रामताम मनो मे || २ ||

अर्थ:

2.1 (श्री रंगनाथ के दिव्य नाटकों में मेरा मन प्रसन्न हो जाता है) उन नाटकों की उनकी, वर्षा दया पर बैंक of कावेरी नदी (बस इसकी कोमल तरंगों की तरह); वो प्लेस ऑफ हिम खूबसूरत स्पोर्टिव इस पर प्रपत्र जड़ का मंदार का पेड़,
2.2: उन नाटकों उनके अवतारों की हत्या la शैतान in सब la लोकस (संसार);
मेरा मन प्रसन्न है में दिव्य क्रीड़ाएँ of श्री रंगा (श्री रंगनाथ) (वे नाटक मेरे अस्तित्व को आनंद से भर देते हैं)।

संस्कृत:

लक्ष्मीनिवासी राज्य निवास हृत्पद्मवासे रविंबवासे ।
कृपासिवासे गुणभद्रवसे श्रीर श्री्गवासे रमतां व्यक्ति मी .XNUMX।

अनुवाद:

लक्ष्मी-निवास जगताम निवासे हर्ट-पद्मा-वासे रवि-बिम्बा-वासे |
क्रपा-निवासे गुण-ब्रांदा-वासे श्रीरंग-वासे रामताम् मनो मन मे || ३ ||

अर्थ:

(श्री रंगनाथ के विभिन्न निवासों में मेरा मन प्रसन्न है) धाम उसके साथ रहने की देवी लक्ष्मी (वैकुंठ में), उन abodes इसमें सभी प्राणियों के बीच उसका निवास है विश्व (मंदिरों में), कि धाम उसके भीतर कमल का दिलभक्तों की (दिव्य चेतना के रूप में), और वह धाम उसके भीतर गोला का रवि (सूर्य देव की छवि का प्रतिनिधित्व करते हुए),
3.2: कि धाम के कृत्यों में उसका दया, और वह धाम उसके भीतर उत्कृष्ट गुण;
मेरा मन प्रसन्न है में विभिन्न निवास of श्री रंगा (श्री रंगनाथ) (वे निवास मेरे आनंद से भर देते हैं)।

अस्वीकरण:
 इस पृष्ठ पर सभी चित्र, डिज़ाइन या वीडियो उनके संबंधित स्वामियों के कॉपीराइट हैं। हमारे पास ये चित्र / डिज़ाइन / वीडियो नहीं हैं। हम उन्हें खोज इंजन और अन्य स्रोतों से इकट्ठा करते हैं जिन्हें आपके लिए विचारों के रूप में उपयोग किया जा सकता है। किसी कापीराइट के उलंघन की मंशा नहीं है। यदि आपके पास यह विश्वास करने का कारण है कि हमारी कोई सामग्री आपके कॉपीराइट का उल्लंघन कर रही है, तो कृपया कोई कानूनी कार्रवाई न करें क्योंकि हम ज्ञान फैलाने की कोशिश कर रहे हैं। आप हमसे सीधे संपर्क कर सकते हैं या साइट से हटाए गए आइटम को देख सकते हैं।

संस्कृत:

कानूनन वाचा मनसेन्द्रीयऐर्वा ।
बुद्ध आत्मा वा प्रकृतिवाद ।
कयामत मत्तसकलं परमासै ।
नारायणयति समर ॥

अनुवाद:

कायेना वकासा मनसे[ऐ]ndriyair-वा
बुद्धी[I]-आत्मना वा प्रकृते स्वभवत |
करोमि यद-यत-सकलम् परस्मै
नारायणनायति समर्पयामि ||

अर्थ:

1: (मैं जो कुछ भी करता हूं) मेरे साथ तनभाषणयक़ीन करो or इंद्रियों,
2: (जो भी मैं करता हूं) मेरे प्रयोग से बुद्धिदिल का एहसास या (अनजाने में) के माध्यम से प्राकृतिक प्रवृत्तियाँ मेरे मन की,
3: मैं जो भी करता हूं, मैं सभी के लिए करता हूं दूसरों (अर्थात परिणामों के प्रति लगाव के बिना),
4: (और मैं आत्मसमर्पण लोटस फीट पर उन सभी को श्री नारायण.

संस्कृत:

मेघश्याम पीतकौशेयवासन श्रीवत्सङ्कुन कौस्तुभोद्भासिताङगम् ।
पनोपेटं पुण्डरीकृतत्वक्षं विष्णु वेनडे सर्वलोककथनम् ॥

स्रोत - Pinterest

अनुवाद:

मेघा-श्यामम् पीता-कौशल्या-वासम् श्रीवत्स-अंगकम कौस्तुभो[Au]दभासिता-अंगगम |
पुन्नो [(औ)] पेटम पुंडारिका-[ए]ayata-Akssam विस्नम वन्दे सर्व-लोकै[एई]का-नाथम ||

अर्थ:

1: (श्री विष्णु को प्रणाम) किसकी तरह सुंदर है काले बादल, और कौन पहन रहा है पीले वस्त्र of रेशम; जिसके पास है निशान of श्रीवत्स उसकी छाती पर; और किसका शरीर चमक रहा है प्रभास का कौस्तुभ मणि,
2: जिसका फॉर्म है रिस साथ में पवित्रता, और किसका सुंदर आंखें रहे विस्तृत की तरह कमल की पंखुड़ियाँ; हम श्री विष्णु को प्रणाम करते हैं, जो एक भगवान of सब la लोकस.

संस्कृत:

शान्ताकारन भुजगशनं पद्मनाभं सुरेशन
विश्वाधारं गगनतृशं मेघ वर्ण शुभा शुगम् ।
लक्ष्मीकांतन लोलेनियन योगिभिरध्यानगम्यम्
वेनडे विष्णु भवभयहरन सर्वलोककथनम् ॥

अनुवाद:

शांता-आखाराम भुजगा-शयनम पद्म-नाभम सुरा-ईशम
विश्व-आधार गगन-सदृशम मेघा-वर्णा शुभा-अंगगम |
लक्ष्मीसी-कान्तं कमला-नयनम् योगिभिर-ध्यान-गमयम्
वन्दे विष्णुम भव-भया-हरम सर्व-लोक-एक-नाथम ||

अर्थ:

1: (श्री विष्णु को प्रणाम) जिनके पास ए निर्मल भाव, कौन एक सर्प पर टिकी हुई है (आदिशा), जिनके पास ए कमल ऑन हिज नाभिऔर कौन है देवों के देव,
2: कौन ब्रह्मांड को बनाए रखता है, कौन है असीम और अनंत आकाश की तरह, किसका रंग बादल की तरह है (ब्लूश) और जिसने ए सुंदर और शुभ शरीर,
3: कौन है देवी लक्ष्मी के पति, किसका आंखें कमल के समान हैं और कौन है ध्यान द्वारा योगियों को बनाए रखने योग्य,
4: उस विष्णु को प्रणाम कौन सांसारिक अस्तित्व के भय को दूर करता है और कौन है सभी लोकों के स्वामी.

अस्वीकरण:
 इस पृष्ठ पर सभी चित्र, डिज़ाइन या वीडियो उनके संबंधित स्वामियों के कॉपीराइट हैं। हमारे पास ये चित्र / डिज़ाइन / वीडियो नहीं हैं। हम उन्हें खोज इंजन और अन्य स्रोतों से इकट्ठा करते हैं जिन्हें आपके लिए विचारों के रूप में उपयोग किया जा सकता है। किसी कापीराइट के उलंघन की मंशा नहीं है। यदि आपके पास यह विश्वास करने का कारण है कि हमारी कोई सामग्री आपके कॉपीराइट का उल्लंघन कर रही है, तो कृपया कोई कानूनी कार्रवाई न करें क्योंकि हम ज्ञान फैलाने की कोशिश कर रहे हैं। आप हमसे सीधे संपर्क कर सकते हैं या साइट से हटाए गए आइटम को देख सकते हैं।

सभी धर्मग्रंथों ने तुलसी देवी की दया को स्तोत्र के रूप में प्राप्त करने के महत्व पर बल दिया और कृष्ण और वृंदा देवी के विवाह समारोह का प्रदर्शन किया।

संस्कृत:

जगदीश्री नमस्तुभ्यं विष्णुश्च प्रियवल्लभे ।
यातो ब्रह्माद्यो देवाः सृष्टिमान्यन्तकारिणः .XNUMX।

अनुवाद:

जगद-धात्री नमस-तुभ्यम् विष्णो Caश-कै प्रिया-वल्लभे |
यतो ब्रह्मा-[आ]दिनो देवता सृष्टी-सत्व-अनता-कार्ननाह || १ ||

अर्थ:

1.1: (देवी तुलसी को प्रणाम) I धनुष नीचे करने के लिए आपजगद्धात्री (दुनिया का वाहक); आप तो सबसे प्यारा of श्री विष्णु,
1.2: क्योंकि आपकी शक्ति, हे देवी, देवों ने शुरुआत की साथ में ब्रह्मा करने में सक्षम हैं बनाएंबनाए रखना और एक लाओ समाप्त दुनिया के लिए।

संस्कृत:

नमस्तुलिसे नमः कालिंदी नमो विष्णुरूप शुभ ।
नमो मोक्षप्रदीप देवी नम: सम्पत्तिप्रदाय .XNUMX।

अनुवाद:

नमस-तुलसी कल्यानि नमो विस्नु-प्रियं शुभे |
नमो मक्ष्सा-प्रदे देवी नमः संपत-प्रदायिके || २ ||

अर्थ:

2.1: (देवी तुलसी को नमस्कार) कौन लाता है अच्छाई ज़िन्दगी में, नमस्कार देवी तुलसी को कौन है प्रिय of श्री विष्णु और कौन है शुभ क,
2.2: नमस्कार सेवा मेरे आप चाहिए तुलसी कौन मुक्ति प्रदान करता है, तथा नमस्कार देवी तुलसी को कौन समृद्धि को शुभकामनाएँ.

संस्कृत:

तुलसी पातु माँ नित्यान सर्वापद्भ्योपि सर्वदा ।
कीर्तितापी लघुता में सुधार करें पवित्रपवित्रयति मानव .XNUMX।

अनुवाद:

तुलसी पितु मम नित्यम् सर्व-[ए]अपादभ्यो-आपि सर्वदा |
कीर्तिता-आपि स्मरता वा-[ए]पिव पवित्रेति मानवम् || ३ ||

अर्थ:

3.1: (देवी तुलसी को प्रणाम) हे देवी तुलसी, कृपया मेरी हमेशा रक्षा करो से सभी दुर्भाग्य और आपदाओं,
3.2: हे देवी, अपनी महिमा गाते हुए, या और भी याद आप एक बनाता है व्यक्ति शुद्ध.

संस्कृत:

नमामि सिरसा दसवीं तुलसीं विलसत्तनुम् ।
या डित्वा पापोनोन मर्त्य मुच्यंते सर्वकिल्बिहोर .XNUMX।

अनुवाद:

नमामि शिरसा देविम तुलसीम विलास-तनुम् |
यम द्रष्ट्वा पापिनो मार्तया मुच्यन्ते सर्व-किलबिस्सते || ४ ||

अर्थ:

4.1: (देवी तुलसी को सलाम) मैं श्रद्धापूर्वक प्रणाम करता हूं नीचे करने के लिए देवी तुलसीसबसे महत्वपूर्ण के बीच में उद्धरण (देवी) और कौन है चमकता हुआ रूप,
4.2: उसे देखकर la पापियों इस का नश्वर संसार बन मुक्त से सभी पाप.

संस्कृत:

तुलसी रितिकं सर्वं जगदेतचराचरम् ।
या प्रहन्नती पाप करना डित्वा वा  .XNUMX।

अनुवाद:

तुलस्य रक्षिताम् सर्वम् जगद-एतेक-कारा-एकाराम |
यं विन्हन्ति पापानि द्रष्ट्वा वै पापिभिर-नरैः || ५ ||

अर्थ:

5.1: (देवी तुलसी को प्रणाम) द्वारा देवी तुलसी is इस दुनिया के सभी संरक्षित दोनों से मिलकर चलती और गैर चलती प्राणी,
5.2: वह नष्ट कर देता है la पापों of पापी व्यक्ति, एक बार वे देखना उसका (समर्पण के साथ उसका समर्पण)।

अस्वीकरण:
 इस पृष्ठ पर सभी चित्र, डिज़ाइन या वीडियो उनके संबंधित स्वामियों के कॉपीराइट हैं। हमारे पास ये चित्र / डिज़ाइन / वीडियो नहीं हैं। हम उन्हें खोज इंजन और अन्य स्रोतों से इकट्ठा करते हैं जिन्हें आपके लिए विचारों के रूप में उपयोग किया जा सकता है। किसी कापीराइट के उलंघन की मंशा नहीं है। यदि आपके पास यह विश्वास करने का कारण है कि हमारी कोई सामग्री आपके कॉपीराइट का उल्लंघन कर रही है, तो कृपया कोई कानूनी कार्रवाई न करें क्योंकि हम ज्ञान फैलाने की कोशिश कर रहे हैं। आप हमसे सीधे संपर्क कर सकते हैं या साइट से हटाए गए आइटम को देख सकते हैं।

रामकृष्ण और उनके प्रमुख शिष्य स्वामी विवेकानंद को 19 वीं शताब्दी के बंगाल पुनर्जागरण के दो प्रमुख व्यक्तित्वों में से एक माना जाता है। उनके स्तोत्र का पाठ ध्यान के रूप में किया जाता है।

संस्कृत:

अथाह प्रणाम: ॥

अनुवाद:

अथा प्राणनाम् ||

अर्थ:

अभी we स्वास्थ्य देवता और संत।

संस्कृत:

 स्थापत्य कला  धर्म सर्वधर्मस्वरूपिणी ।
अवतारवरिष्टाय रामकृष्ण ते नम: ॥

अनुवाद:

ओम् शतपकाया कै धर्मस्य सर्व-धर्म-सवरुपिणे |
अवतारा-वारिस्तस्थाय रमाकारस्नाय ते नमः ||

अर्थ:

1: (श्री रामकृष्ण को प्रणाम) स्थापित (आध्यात्मिक सार की) धर्म (धार्मिक पथ); (उन्हें सलाम) किसका जीवन (सच्चा सार) है सभी धर्म (धार्मिक पथ)।
2: कौन ए अवतार जिसके जीवन में आध्यात्मिकता स्वयं के साथ प्रकट हुई व्यापक विस्तार और सबसे गहरी गहराई (एक ही समय में); मैं अपनी पेशकश करता हूं नमस्कार टू यू रामकृष्ण.

संस्कृत:

 कारणगन्नेर्दाहिका शक्ति: रामकृष्णन पारिजात हाय या ।
सर्वविद्या स्वरूपक तनु शारदान प्रंमाम्इम् ॥

अनुवाद:

ओम यथा-[आ]ग्नेर-दहिका शक्तिः रामकृष्णन स्थिति ही या |
सर्व-विद्या श्वेतरूपं तं शरणं प्रणमाम्यम्[I]-अहम ||

अर्थ:

Om, (श्री शारदा देवी को सलाम) कौन, पसंद la जलती हुई शक्ति of आगabides अविभाज्य रूप से श्री रामकृष्ण,
किसका है प्रकृति का सार है सभी ज्ञान; सेवा उसके, उस से शारदा देवीI मेरी पेशकश करो नमस्कार.

संस्कृत:

 नम: श्रीयंत्रराजय विवेकानंद सुर्य ।
सच्चिष्टुखमय स्वाधीनता तपहारिणे ॥

स्रोत: Pinterest

अनुवाद:

ओम नमः श्री-यति-राजाय विवेकाण्डाय सुराय |
पवित्र-सत्-सुख-शवरुपाया सविमिन तप-हरणने ||

अर्थ:

1: Omनमस्कार को राजा of भिक्षु, (कौन है) स्वामी विवेकानंद, जैसे धधकते हुए रवि,
2: किसका है प्रकृति का आनंद of सच्चिदानंद (ब्राह्मण); (प्रणाम) उसी को स्वामी, कौन हटा देगा la दुख सांसारिक जीवन का।

संस्कृत:

 रामकृष्णतप्राणं हनुमद्भाव भावार्थ ।
नमामि स्वाधीन रामकृष्णानदेति मान्यता ॥

अनुवाद:

ओम रामकृष्ण-गता-प्राणनाम हनुमद-भव भवितम |
नमामि सविनमं रमाकरसनाशनन्दे[ऐ]तिय समजनीतम ||

अर्थ:

1: Om, (श्री रामकृष्णानंद को सलाम) किसका दिल था तल्लीन की सेवा में श्री रामकृष्णसंचालित द्वारा भावना of हनुमान (श्री राम की सेवा में),
2: मेरा सलाम कि स्वामी, कौन है बुलाया as रामकृष्णनंदा (श्री रामकृष्ण के नाम के बाद)।

अस्वीकरण:
 इस पृष्ठ पर सभी चित्र, डिज़ाइन या वीडियो उनके संबंधित स्वामियों के कॉपीराइट हैं। हमारे पास ये चित्र / डिज़ाइन / वीडियो नहीं हैं। हम उन्हें खोज इंजन और अन्य स्रोतों से इकट्ठा करते हैं जिन्हें आपके लिए विचारों के रूप में उपयोग किया जा सकता है। किसी कापीराइट के उलंघन की मंशा नहीं है। यदि आपके पास यह विश्वास करने का कारण है कि हमारी कोई सामग्री आपके कॉपीराइट का उल्लंघन कर रही है, तो कृपया कोई कानूनी कार्रवाई न करें क्योंकि हम ज्ञान फैलाने की कोशिश कर रहे हैं। आप हमसे सीधे संपर्क कर सकते हैं या साइट से हटाए गए आइटम को देख सकते हैं।