എല്ലാ തിരുവെഴുത്തുകളും തുളസി ദേവിയുടെ കാരുണ്യം സ്തോത്രങ്ങളുടെ രൂപത്തിൽ ലഭിക്കേണ്ടതിന്റെ പ്രാധാന്യം and ന്നിപ്പറയുകയും കൃഷ്ണയുടെയും വൃന്ദാദേവിയുടെയും വിവാഹ ചടങ്ങ് നടത്തുകയും ചെയ്തു.
സംസ്കൃതം:
्धात्रि ्तुभ्यं ्णोश्च ्रियवल्लभे .
എ ्रह्मादयो എ ഉദ്ധരണി ॥१
വിവർത്തനം:
ജഗദ്-ധാത്രി നമസ്-തുബ്യം വിസ്നോഷ്-സി പ്രിയ-വല്ലഭെ |
യതോ ബ്രഹ്മ-[Aa]dayo Devaah Srsstti-Sthity-Anta-Kaarinnah || 1 ||
അർത്ഥം:
ക്സനുമ്ക്സ: (ദേവി തുളസിക്ക് അഭിവാദ്യങ്ങൾ) ഞാൻ വില്ലു ഇറങ്ങി നിങ്ങൾ, ഓ ജഗദ്ദത്രി (ലോകത്തെ വഹിക്കുന്നയാൾ); നിങ്ങളാണ് ഏറ്റവും പ്രിയപ്പെട്ടവൻ of ശ്രീ വിഷ്ണു,
ക്സനുമ്ക്സ: കാരണം ദേവി, നിന്റെ ശക്തിയാൽ ദേവന്മാർ ആരംഭിക്കുന്നു കൂടെ ബ്രഹ്മ പ്രാപ്തിയുള്ള സൃഷ്ടിക്കാൻ, സൂക്ഷിക്കുക ഒരു കൊണ്ടുവരിക അവസാനിക്കുന്നു ലോകത്തിലേക്ക്.
സംസ്കൃതം:
तुलसि्तुलसि याणि्याणि എ ्णुप्रिये എ .
എ ्षप्रदे എ എ ഉദ്ധരണി ॥२
വിവർത്തനം:
നമസ്-തുളസി കല്യാണി നമോ വിസ്നു-പ്രിയ ശുഭേ |
നമോ മോക്സ-പ്രദേവി ദേവി നമ സമ്പത്ത്-പ്രഡായിക്കെ || 2 ||
അർത്ഥം:
ക്സനുമ്ക്സ: (ദേവി തുളസിക്ക് അഭിവാദ്യങ്ങൾ) ആരാണ് കൊണ്ടുവരുന്നത് നന്മ ജീവിതത്തിൽ, ആശംസകൾ ദേവി തുളസിക്ക് ആരാണ് പ്രിയമുള്ളവരേ of ശ്രീ വിഷ്ണു ആരാണ് ശുഭ,
ക്സനുമ്ക്സ: ആശംസകൾ ലേക്ക് ദേവി തുളസി ആരാണ് വിമോചനം നൽകുന്നു, ഒപ്പം ആശംസകൾ ദേവി തുളസി ഹൂ സമൃദ്ധി നൽകുന്നു.
സംസ്കൃതം:
എ എ എ यं्यं सर्वापद्भ्योपि वदा्वदा .
तितापि्तितापि मृता्मृता എ रयति्रयति .् ॥३
വിവർത്തനം:
തുളസി പാട്ടു മാം നിത്യം സർവ-[എ]അപദ്ഭ്യോ-അപി സർവദാ |
കിർതിത-അപി സ്മ്രത വാ-[എ]pi പവിത്രായതി മനവം || 3 ||
അർത്ഥം:
ക്സനുമ്ക്സ: (ദേവി തുളസിക്ക് അഭിവാദ്യങ്ങൾ) ഒ ദേവി തുളസി, ദയവായി എന്നെ എപ്പോഴും സംരക്ഷിക്കുക നിന്ന് എല്ലാ നിർഭാഗ്യങ്ങളും ഒപ്പം ദുരന്തങ്ങൾ,
ക്സനുമ്ക്സ: ഓ ദേവി, നിങ്ങളുടെ മഹത്വങ്ങൾ ആലപിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കിൽ പോലും ഓർമ്മിക്കുന്നു നിങ്ങൾ ഒരു ഉണ്ടാക്കുന്നു വ്യക്തി ശുദ്ധം.
സംസ്കൃതം:
എ എ എ എ ्तनुम् .
എ ्ट्वा എ ्त्या ्यन्ते ഉദ്ധരണി ॥४
വിവർത്തനം:
നമാമി ശിരാസ ദേവിം തുളസിം വിലാസത്ത്-താനം |
Yaam Drssttvaa Paapino Martyaa Mucyante Sarva-Kilbissaat || 4 ||
അർത്ഥം:
ക്സനുമ്ക്സ: (ദേവി തുളസിക്ക് അഭിവാദ്യങ്ങൾ) ഞാൻ ബഹുമാനപൂർവ്വം നമിക്കുന്നു ഇറങ്ങി ദേവി തുളസി, ഏറ്റവും പ്രധാനം കൂട്ടത്തിൽ ദേവിസ് (ദേവതകൾ) ആർക്കാണ് ഒരു തിളങ്ങുന്ന ഫോം,
ക്സനുമ്ക്സ: അവളെ കാണുന്നു The പാപികൾ ഈ മോർട്ടൽ ലോകം മാറുക സ്വതന്ത്ര നിന്ന് എല്ലാ പാപങ്ങളും.
സംസ്കൃതം:
या्या षितं्षितं वं्वं ्चराचरम् .
അല്ലെങ്കിൽ ति्ति എ ्ट्वा എ नरैः्नरैः ॥५
വിവർത്തനം:
തുളസ്യ രക്സിതം സർവം ജഗദ്-എറ്റാക്-കാര-ആകരം |
യാ വിനിഹന്തി പാപ്പാനി ദ്ര്സ്റ്റത്വ വാ പാപിബിർ-നാരൈഹ്
അർത്ഥം:
ക്സനുമ്ക്സ: (ദേവി തുളസിക്ക് അഭിവാദ്യങ്ങൾ) എഴുതിയത് ദേവി തുളസി is ഈ ലോകത്തെ മുഴുവൻ സംരക്ഷിച്ചു രണ്ടും ഉൾക്കൊള്ളുന്നു ചലിക്കുന്ന ഒപ്പം അനങ്ങാത്ത ജീവികൾ,
ക്സനുമ്ക്സ: അവൾ നശിപ്പിക്കുന്നു The പാപങ്ങൾ of പാപികളായ ആളുകൾ, ഒരിക്കൽ അവർ കാണുക അവൾ (ഭക്തിയോടെ അവളോട് കീഴടങ്ങുക).