ശ്രീരംഗനാഥൻ, അരങ്കനാഥർ, രംഗ, തെനരങ്ങാഥൻ എന്നീ പേരുകളിൽ അറിയപ്പെടുന്നു, ശ്രീ പ്രഭു രംഗനാഥസ്വാമി ക്ഷേത്രം, ശ്രീരംഗം. സർപ്പദേവനായ ആദിശേശത്തിൽ വിഷ്ണുവിന്റെ വിശ്രമ രൂപമായി ദേവിയെ ചിത്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.
സംസ്കൃതം:
रे्रे ्णनिद्रे ्रीयोगनिद्रे ्रनिद्रे .
्रितैकभद्रे रे्रे ഉദ്ധരണി എ എ എ ॥६
വിവർത്തനം:
അമോഘ-മുദ്രെ പരിപൂർണ്ണ-നിദ്രെ ശ്രീ-യോഗ-നിദ്രെ സാ-സമുദ്ര-നിദ്രെ |
ശ്രിതായ്[aE]ka-Bhadre Jagad-Eka-Nidre Shriirangga-Bhadre Ramataam Mano Me || 6 ||
അർത്ഥം:
ക്സനുമ്ക്സ: (ശ്രീ രംഗനാഥന്റെ ശുഭകരമായ ഉറക്കത്തിൽ എന്റെ മനസ്സ് ആനന്ദിക്കുന്നു) അത് പൊരുത്തം of പരാജയപ്പെട്ടു വിശ്രമം (ഇത് ശല്യപ്പെടുത്താൻ കഴിയില്ല), അത് പൂർണ്ണ ഉറക്കം (അത് പൂർണ്ണത നിറഞ്ഞതാണ്), അത് ശുഭ യോഗ നിദ്ര (അത് സ്വയം പൂർണ്ണമായി ആഗിരണം ചെയ്യപ്പെടുന്നു), (ഒപ്പം) ആ നിലപാട് ഉറങ്ങുന്നു ക്ഷീരപഥം സമുദ്രം (എല്ലാം നിയന്ത്രിക്കുന്നു),
ക്സനുമ്ക്സ: ആ വിശ്രമത്തിന്റെ ഭാവം ആകുന്നു ഒന്ന് ഉത്ഭവം ശുഭം (പ്രപഞ്ചത്തിൽ) കൂടാതെ ഒന്ന് മഹത്തായ ഉറക്കം അത് (എല്ലാ പ്രവർത്തനങ്ങൾക്കിടയിലും വിശ്രമം നൽകുന്നു) ഒടുവിൽ ആഗിരണം ചെയ്യുന്നു പ്രപഞ്ചം,
എന്റെ മനസ്സ് ആനന്ദിക്കുന്നു ലെ ശുഭ ദിവ്യ ഉറക്കം of ശ്രീ രംഗ (ശ്രീ രംഗനാഥൻ) (ആ ശുഭ ദിവ്യ ഉറക്കം എന്റെ ആനന്ദത്തെ നിറയ്ക്കുന്നു).
സംസ്കൃതം:
रशायी्रशायी ्द्रशायी ्दाङ्कशायी कशायी्कशायी .
्षीराब्धिशायी रशायी्रशायी ्रीरङ्गशायी എ എ എ ॥७
വിവർത്തനം:
സസിത്ര-ഷായി ഭുജാഗെ[aI]ndra-Shaayii നന്ദ-അങ്ക-ഷായി കമല-[എ]ngka-Shaayii |
Kssiira-Abdhi-Shaayii Vatta-Patra-Shaayii Shriirangga-Shaayii Ramataam Mano Me || 7 ||
അർത്ഥം:
ക്സനുമ്ക്സ: (ശ്രീ രംഗനാഥന്റെ ശുഭ വിശ്രമ സ്ഥലങ്ങളിൽ എന്റെ മനസ്സ് ആനന്ദിക്കുന്നു) അത് വിശ്രമിക്കുന്ന പോസ് കൊണ്ട് അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു വർണ്ണാഭമായ(വസ്ത്രങ്ങളും ആഭരണങ്ങളും); അത് വിശ്രമിക്കുന്ന പോസ് മേൽ രാജാവ് of പാമ്പുകളെ (അതായത് ആദിശേശ); അത് വിശ്രമിക്കുന്ന പോസ് ന് ലാപ്പ് of നന്ദ ഗോപ (യശോദ); അത് വിശ്രമിക്കുന്ന പോസ് ന് ലാപ്പ് of ദേവി ലക്ഷ്മി,
ക്സനുമ്ക്സ: ആ വിശ്രമിക്കുന്ന പോസ് മേൽ ക്ഷീരസമുദ്രം; (ഒപ്പം) അതും വിശ്രമിക്കുന്ന പോസ് മേൽ ബനിയൻ ലീഫ്;
എന്റെ മനസ്സ് ആനന്ദിക്കുന്നു ലെ ശുഭകരമായ വിശ്രമ പോസുകൾ of ശ്രീ രംഗ (ശ്രീ രംഗനാഥൻ) (ആ ശുഭകരമായ വിശ്രമ പോസുകൾ എന്റെ സന്തോഷത്തെ ആനന്ദത്തിൽ നിറയ്ക്കുന്നു).
സംസ്കൃതം:
എ എ गं्गं ्यजतामिहाङ्गं न्न गं्गं यदि गमेति्गमेति .
എ गं्गं चरणेम्बु गं्गं എ गं्गं എ ्गम् ॥८
വിവർത്തനം:
ഇടാം ഹായ് രംഗം ത്യജാതം-ഇഹ-അങ്കം പുനാർ-നാ കാ-അങ്കം യാഡി കാ-അങ്കം-ഇത്തി |
പന്ന au രതാംഗം കാരനെ-[എ]mbu Gaanggam Yaane Vihanggam Shayane Bujanggam || 8 ||
അർത്ഥം:
ക്സനുമ്ക്സ: ഇത് തീർച്ചയായും is രംഗ (ശ്രീരംഗം), എവിടെ ആരെങ്കിലും ഉണ്ടെങ്കിൽ ഷെഡുകൾ അദ്ദേഹത്തിന്റെ ശരീരം, ഉപയോഗിച്ച് വീണ്ടും വരില്ല ശരീരം (അതായത് വീണ്ടും ജനിക്കുകയില്ല), if ആ ശരീരം ഉണ്ടായിരുന്നു സമീപിച്ചു കർത്താവ് (അതായത് കർത്താവിൽ അഭയം പ്രാപിച്ചു),
ക്സനുമ്ക്സ: (ശ്രീ രംഗനാഥന് മഹത്വം) ആരുടെ കൈ കൈവശം വച്ചിരിക്കുന്നു ഡിസ്കസ്, ആരുടെ പക്കൽ നിന്ന് ലോട്ടസ് ഫീറ്റ് നദി ഗംഗ അവനിൽ സവാരി ചെയ്യുന്നവൻ ഉത്ഭവിക്കുന്നു പക്ഷി വാഹനം (ഗരുഡ); (ഒപ്പം) ആരാണ് ഉറങ്ങുന്നത് കിടക്ക of സർപ്പം (ശ്രീ രംഗനാഥന് മഹത്വം).