ॐ गंगणबतये नमः

தேவி ராதராணி -राधा on இல் ஸ்தோத்திரங்கள்

ॐ गंगणबतये नमः

தேவி ராதராணி -राधा on இல் ஸ்தோத்திரங்கள்

தேவி ராதராணி மீதான ஸ்தோத்திரங்கள் ராதா-கிருஷ்ணரின் பக்தர்களால் பாடப்படுகின்றன.

சமஸ்கிருதம்:

रीनारायण्रीनारायण 
 वरी्वरी  वरी्वरी .
्णाप्राणाधिका ्णप्रिया ्णस्वरूपिणी .XNUMX.

மொழிபெயர்ப்பு:

ஸ்ரீநாராயண்ண உவாச்சா
ராதா ராசேஸ்வரி ராசவாசினி ராசிகேஸ்வரி |
Krssnnaapraannaadhikaa Krssnnapriyaa Krssnnasvaruupinnii || 1 ||

பொருள்:

ஸ்ரீ நாராயணர் கூறினார்:
1.1: (ராதரானியின் பதினாறு பெயர்கள்) ராதாராசேஸ்வரிராசவாசினிரசிகேஸ்வரி, ...
1.2: ... கிருஷ்ணபிரநாதிகாகிருஷ்ணபிரியாகிருஷ்ணா ஸ்வரூபினி, ...

சமஸ்கிருதம்:

णवामाङ्णवामाङ्गसम्भूता दरूपिणी्दरूपिणी .
णा्णा दावनी्दावनी दा्दा दावनविनोदिनी्दावनविनोदिनी .XNUMX.

மொழிபெயர்ப்பு:

க்ருஸ்னவமாங்கசம்பூதா பரமநந்தருபின்னி |
Krssnnaa Vrndaavanii Vrndaa Vrndaavanavinodinii || 2 ||
(ராதரானியின் பதினாறு பெயர்கள் தொடர்ந்தன)

மூல: Pinterest

பொருள்:

2.1: ... கிருஷ்ணா வாமங்க சம்பூட்டாபரமநந்தருபினி, ...
2.2: ... கிருஷ்ணாபிருந்தாவனிபிருந்தாபிருந்தாவன வினோதினி,

சமஸ்கிருதம்:

्द्रावली द्द्रकान्ता चन्चन्द्रप्रभानना .
येतानि्येतानि  ्यन्तराणि  .XNUMX.

மொழிபெயர்ப்பு:

காண்ட்ராவலி காந்திரகாந்தா ஷரகந்திரப்பிரபனனா |
நாமணி-எட்டானி சாரன்னி டெஸ்ஸாம்-அபியந்தரன்னி சி || 3 ||
(ராதரானியின் பதினாறு பெயர்கள் தொடர்ந்தன)

பொருள்:

3.1: ... சந்திரவலிசந்திரகாந்தாஷரச்சந்திர பிரபனனா (ஷரத் சந்திர பிரபனனா),
3.2: இந்த (பதினாறு) பெயர்கள், அவை சாரம் இல் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன அந்த (ஆயிரம் பெயர்கள்),

சமஸ்கிருதம்:

येवं्येवं  धौ्धौ   .
वयं्वयं ्वाणदात्री या   तिता्तिता .XNUMX.

மொழிபெயர்ப்பு:

ராதே[aI]டை[aI]வம் கா சம்சித்தu ராகாரோ தானா-வாசகஹ் |
ஸ்வயம் நிர்வாணா-தத்ரி யா சா சா ராதா பரிகிரிதிதா || 4 ||

பொருள்:

4.1: (முதல் பெயர்) ராதா நோக்கி புள்ளிகள் சம்சித்தி (மோட்சம்), மற்றும் தி Ra-காரா வெளிப்படுத்துகிறது கொடுத்து (எனவே ராதா என்றால் மோட்சத்தை கொடுப்பவர் என்று பொருள்),
4.2: அவள் இருக்கிறது கொடுப்பவர் of நிர்வாணா (மோட்சம்) (கிருஷ்ணர் மீதான பக்தியின் மூலம்); அவள் யார் is வலியுறுத்தப்பட்ட as ராதா (உண்மையில் ராசாவின் தெய்வீக உணர்வில் பக்தர்களை மூழ்கடித்து மோட்சத்தை வழங்குபவர்),

சமஸ்கிருதம்:

्वरस्य नीयं्नीयं  वरी्वरी मृता्मृता .
   ्याश्च    .XNUMX.

மொழிபெயர்ப்பு:

ரேஸ்[aI]shvarasya Patniiyam Tena Raasehvarii Smrtaa |
ராஸ் கா வாசோ யஸ்யாஷ்-கா தேனா சா ராசவாசினி || 5 ||

பொருள்:

5.1: அவள் தான் மனைவி என்ற ராஷேஸ்வர (ராசாவின் இறைவன்) (பிருந்தாவனத்தில் ராசாவின் தெய்வீக நடனத்தில் கிருஷ்ணரைக் குறிப்பிடுகிறார்), எனவே அவள் அறியப்பட்ட as ராஷேஸ்வரி,
5.2: அவள் கருதுகிறது in ராசா (அதாவது ராசாவின் பக்தி உணர்வில் மூழ்கி), எனவே அவள் என அழைக்கப்படுகிறது ராசவாசினி (யாருடைய மனம் எப்போதும் ராசாவில் மூழ்கியிருக்கும்)

மறுதலிப்பு:
 இந்தப் பக்கத்தில் உள்ள அனைத்து படங்கள், வடிவமைப்புகள் அல்லது வீடியோக்கள் அந்தந்த உரிமையாளர்களின் பதிப்புரிமை. இந்த படங்கள் / வடிவமைப்புகள் / வீடியோக்கள் எங்களிடம் இல்லை. உங்களுக்கான யோசனைகளாகப் பயன்படுத்த தேடுபொறி மற்றும் பிற மூலங்களிலிருந்து அவற்றை நாங்கள் சேகரிக்கிறோம். பதிப்புரிமை மீறல் எதுவும் நோக்கம் இல்லை. எங்கள் உள்ளடக்கங்களில் ஒன்று உங்கள் பதிப்புரிமைகளை மீறுவதாக நீங்கள் நம்புவதற்கு காரணம் இருந்தால், தயவுசெய்து நாங்கள் அறிவைப் பரப்ப முயற்சிக்கும்போது எந்தவொரு சட்ட நடவடிக்கையும் எடுக்க வேண்டாம். வரவு வைக்க நீங்கள் நேரடியாக எங்களை தொடர்பு கொள்ளலாம் அல்லது தளத்திலிருந்து உருப்படியை அகற்றலாம்.
0 0 வாக்குகள்
கட்டுரை மதிப்பீடு
பதிவு
அறிவிக்க
0 கருத்துரைகள்
புதிய
பழமையான மிகவும் வாக்களித்தனர்
இன்லைன் பின்னூட்டங்கள்
எல்லா கருத்துகளையும் காண்க

ॐ गंगणबतये नमः

இந்து அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள் பற்றி மேலும் ஆராயுங்கள்