தேவி ராதராணி மீதான ஸ்தோத்திரங்கள் ராதா-கிருஷ்ணரின் பக்தர்களால் பாடப்படுகின்றன.
சமஸ்கிருதம்:
रीनारायण्रीनारायण ஆ
ஆ वरी्वरी ஆ वरी्वरी .
्णाप्राणाधिका ्णप्रिया ्णस्वरूपिणी .XNUMX.
மொழிபெயர்ப்பு:
ஸ்ரீநாராயண்ண உவாச்சா
ராதா ராசேஸ்வரி ராசவாசினி ராசிகேஸ்வரி |
Krssnnaapraannaadhikaa Krssnnapriyaa Krssnnasvaruupinnii || 1 ||
பொருள்:
ஸ்ரீ நாராயணர் கூறினார்:
1.1: (ராதரானியின் பதினாறு பெயர்கள்) ராதா, ராசேஸ்வரி, ராசவாசினி, ரசிகேஸ்வரி, ...
1.2: ... கிருஷ்ணபிரநாதிகா, கிருஷ்ணபிரியா, கிருஷ்ணா ஸ்வரூபினி, ...
சமஸ்கிருதம்:
णवामाङ्णवामाङ्गसम्भूता दरूपिणी्दरूपिणी .
णा्णा दावनी्दावनी दा्दा दावनविनोदिनी्दावनविनोदिनी .XNUMX.
மொழிபெயர்ப்பு:
க்ருஸ்னவமாங்கசம்பூதா பரமநந்தருபின்னி |
Krssnnaa Vrndaavanii Vrndaa Vrndaavanavinodinii || 2 ||
(ராதரானியின் பதினாறு பெயர்கள் தொடர்ந்தன)
பொருள்:
2.1: ... கிருஷ்ணா வாமங்க சம்பூட்டா, பரமநந்தருபினி, ...
2.2: ... கிருஷ்ணா, பிருந்தாவனி, பிருந்தா, பிருந்தாவன வினோதினி,
சமஸ்கிருதம்:
्द्रावली द्द्रकान्ता चन्चन्द्रप्रभानना .
येतानि्येतानि ஆ ्यन्तराणि च .XNUMX.
மொழிபெயர்ப்பு:
காண்ட்ராவலி காந்திரகாந்தா ஷரகந்திரப்பிரபனனா |
நாமணி-எட்டானி சாரன்னி டெஸ்ஸாம்-அபியந்தரன்னி சி || 3 ||
(ராதரானியின் பதினாறு பெயர்கள் தொடர்ந்தன)
பொருள்:
3.1: ... சந்திரவலி, சந்திரகாந்தா, ஷரச்சந்திர பிரபனனா (ஷரத் சந்திர பிரபனனா),
3.2: இந்த (பதினாறு) பெயர்கள், அவை சாரம் இல் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன அந்த (ஆயிரம் பெயர்கள்),
சமஸ்கிருதம்:
येवं्येवं च धौ्धौ ஆ ஆ .
वयं्वयं ्वाणदात्री या ஆ ஆ तिता्तिता .XNUMX.
மொழிபெயர்ப்பு:
ராதே[aI]டை[aI]வம் கா சம்சித்தu ராகாரோ தானா-வாசகஹ் |
ஸ்வயம் நிர்வாணா-தத்ரி யா சா சா ராதா பரிகிரிதிதா || 4 ||
பொருள்:
4.1: (முதல் பெயர்) ராதா நோக்கி புள்ளிகள் சம்சித்தி (மோட்சம்), மற்றும் தி Ra-காரா வெளிப்படுத்துகிறது கொடுத்து (எனவே ராதா என்றால் மோட்சத்தை கொடுப்பவர் என்று பொருள்),
4.2: அவள் இருக்கிறது கொடுப்பவர் of நிர்வாணா (மோட்சம்) (கிருஷ்ணர் மீதான பக்தியின் மூலம்); அவள் யார் is வலியுறுத்தப்பட்ட as ராதா (உண்மையில் ராசாவின் தெய்வீக உணர்வில் பக்தர்களை மூழ்கடித்து மோட்சத்தை வழங்குபவர்),
சமஸ்கிருதம்:
्वरस्य नीयं्नीयं ஆ वरी्वरी मृता्मृता .
ஆ च ஆ ्याश्च ஆ ஆ ஆ .XNUMX.
மொழிபெயர்ப்பு:
ரேஸ்[aI]shvarasya Patniiyam Tena Raasehvarii Smrtaa |
ராஸ் கா வாசோ யஸ்யாஷ்-கா தேனா சா ராசவாசினி || 5 ||
பொருள்:
5.1: அவள் தான் மனைவி என்ற ராஷேஸ்வர (ராசாவின் இறைவன்) (பிருந்தாவனத்தில் ராசாவின் தெய்வீக நடனத்தில் கிருஷ்ணரைக் குறிப்பிடுகிறார்), எனவே அவள் அறியப்பட்ட as ராஷேஸ்வரி,
5.2: அவள் கருதுகிறது in ராசா (அதாவது ராசாவின் பக்தி உணர்வில் மூழ்கி), எனவே அவள் என அழைக்கப்படுகிறது ராசவாசினி (யாருடைய மனம் எப்போதும் ராசாவில் மூழ்கியிருக்கும்)